Am Ende der Kirschbaumallee werden die ehemaligen Grenzanlagen durch die Trassen der Anhalter Bahn und der S-Bahn unterbrochen.
Im Unterschied zur Trasse der Dresdner Bahn konnten hier für den Mauerweg Unterführungen gebaut werden.
Hinter der Bahntrasse führt die Strecke dann über Ahlener und Holtheimer Weg zum S-Bahnhof Lichterfelde-Süd. Streckeninfos:
www.berlin.deAt the end of the cherry tree avenue, the path along the former border installations is interrupted by the tracks of the Anhalter Bahn railroad and the S-Bahn.
In contrast to the Dresdner Bahn tracks, we were able to build an underpass here for the Wall Trail.
Behind the railroad tracks, the route follows Ahlener Weg and Holtheimer Weg to the Lichterfelde-Süd S-Bahn station.
www.berlin.deDIN 67523 „ Beleuchtung von Fußgängerüberwegen mit Zusatzbeleuchtung “
DIN 67524 „Beleuchtung von Straßentunneln und Unterführungen“
www.licht.deDIN 67523-1 Lighting of pedestrian crossings with additional lighting ( publ . June 2010)
DIN 67524 "Lighting of street tunnels and underpasses"
www.licht.deHangneigungen von bis zu 20 % befahrbar
Keine Probleme mit Brücken oder Unterführungen
Keine ähnliche / adäquate Konkurrenztechnologie vorhanden
alpswind.atSlopes are up to 20 % drivable
No problems with bridges or underpasses
No similar or competing technology available
alpswind.atΘέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Καταχωρίστε νέο λήμμα.