Γερμανικά » Αγγλικά

Μεταφράσεις για „Lengefeld“ στο λεξικό Γερμανικά » Αγγλικά

(Μετάβαση προς Αγγλικά » Γερμανικά)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Leider fehlt in Im Angesicht des Fernsehens ein Beitrag zu Komm ’ mir nicht nach, gerade weil so häufig auf die Auseinandersetzung Grafs mit der „ Berliner Schule “ Bezug genommen wird und auf den in der Filmzeitschrift Revolver veröffentlichten Mailwechsel von Christoph Hochhäusler, Christian Petzold und Dominik Graf.

Grafs nächstes Projekt, dieses Mal für das Kino, dreht sich um den jungen Schiller und „sein Verhältnis zu den Schwestern von Lengefeld“.

www.goethe.de

s examination of the “ Berlin school ” and because the film magazine Revolver published the e-mail exchanges of Christoph Hochhäusler, Christian Petzold und Dominik Graf. ´

Graf's next project – this time for cinema – is about the young Schiller and “his relationship with the Lengefeld sisters”.

www.goethe.de

Damals rechnete man in der Küche mit Mengen wie Ancker, Gallon und Nösel.

Aus dem Kochbuch der Louise von Lengefeld, bekannt als Friedrich Schillers Schwiegermutter, wurde ein köstliches Menü in vier Gängen zusammengestellt.Anmeldefrist bis 2 Tage vor Anreise

www.weimar.de

Back then, the measuring cups were in Anckers, Gallons and Nösels.

Using the cookbook of Friedrich Schiller’s mother-in-law, Louise von Lengefeld, we have assembled a four-course menu. prenotation prior 2 days to arrival

www.weimar.de

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

s examination of the “ Berlin school ” and because the film magazine Revolver published the e-mail exchanges of Christoph Hochhäusler, Christian Petzold und Dominik Graf. ´

Graf's next project – this time for cinema – is about the young Schiller and “his relationship with the Lengefeld sisters”.

www.goethe.de

Leider fehlt in Im Angesicht des Fernsehens ein Beitrag zu Komm ’ mir nicht nach, gerade weil so häufig auf die Auseinandersetzung Grafs mit der „ Berliner Schule “ Bezug genommen wird und auf den in der Filmzeitschrift Revolver veröffentlichten Mailwechsel von Christoph Hochhäusler, Christian Petzold und Dominik Graf.

Grafs nächstes Projekt, dieses Mal für das Kino, dreht sich um den jungen Schiller und „sein Verhältnis zu den Schwestern von Lengefeld“.

www.goethe.de

Back then, the measuring cups were in Anckers, Gallons and Nösels.

Using the cookbook of Friedrich Schiller’s mother-in-law, Louise von Lengefeld, we have assembled a four-course menu. prenotation prior 2 days to arrival

www.weimar.de

Damals rechnete man in der Küche mit Mengen wie Ancker, Gallon und Nösel.

Aus dem Kochbuch der Louise von Lengefeld, bekannt als Friedrich Schillers Schwiegermutter, wurde ein köstliches Menü in vier Gängen zusammengestellt.Anmeldefrist bis 2 Tage vor Anreise

www.weimar.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文