A codificação de informação espacial no alemão e no português do Brasil :
Adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas [Die Kodierung von Rauminformation im Deutschen und im brasilianischen Portugiesisch:
Adpositionen und Adverbien als Mittel zur Spezifizierung statischer Relationen].
www1.ids-mannheim.deA codificação de informação espacial no alemão e no português do Brasil :
Adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas [The encoding of spatial information in German and in Brazilian Portuguese:
adpositions and adverbs as means for the description of static relations].
www1.ids-mannheim.deA codificação de informação espacial no alemão e no português do Brasil :
Adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas [The encoding of spatial information in German and in Brazilian Portuguese:
adpositions and adverbs as means for the description of static relations].
www1.ids-mannheim.deA codificação de informação espacial no alemão e no português do Brasil :
Adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas [Die Kodierung von Rauminformation im Deutschen und im brasilianischen Portugiesisch:
Adpositionen und Adverbien als Mittel zur Spezifizierung statischer Relationen].
www1.ids-mannheim.deΕδώ μπορείτε να σημειώσετε βελτιωτικές προτάσεις ή σχόλια σχετικά με λάθη σε αυτό το λήμμα:
Πώς μπορώ να μεταφέρω τις μεταφράσεις στον προπονητή λεξιλογίου;
Έχετε υπόψη ότι τα λήμματα σε αυτήν τη λίστα λεξιλογίου διατίθενται μόνο σε αυτό τον περιηγητή. Μόλις τα περάσετε όμως στον προπονητή λεξιλογίου, θα μπορείτε να τα καλέσετε από παντού.