Αγγλικά » Γερμανικά

purchase agreement ΟΥΣ ΕΠΕΞΕΡΓ ΣΥΝΑΛΛ

Ειδικό λεξιλόγιο

hire ˈpur·chase agree·ment ΟΥΣ βρετ

hire purchase agreement ΟΥΣ ΟΙΚΟΝ ΔΊΚ

Ειδικό λεξιλόγιο

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

GIZ acquires a new office building in Bonn for EUR 70 million

‘ This is the largest investment GIZ has ever made, ’ declared the Chair of GIZ ’ s Management Board, Tanja Gönner, at the formal signing of the purchase agreement.

Their signatures signify a EUR 70 million investment:

www.giz.de

Die GIZ erwirbt für 70 Millionen Euro eine Büroimmobilie in Bonn

„ Das ist die größte Investition, die die GIZ bislang getätigt hat “, erklärte die GIZ- Vorstandsprecherin Tanja Gönner bei der Unterzeichnung des Kaufvertrags.

Ihre Unterschriften stehen für 70 Millionen Euro:

www.giz.de

Their signatures signify a EUR 70 million investment :

On 22 August, the purchase agreement for the aptly dubbed ‘ Mäanderbau ’ building to be constructed at Friedrich-Ebert-Allee 36 in Bonn was concluded, signed on behalf of GIZ by Tanja Gönner, Chair of the Management Board, and Managing Director Hans-Joachim Preuß, and on behalf of the construction company by Albert Ten Brinke.

‘ This is the largest investment GIZ has ever made, ’ said Tanja Gönner.

www.giz.de

Ihre Unterschriften stehen für 70 Millionen Euro :

Am 22. August unterschrieben Vorstandssprecherin Tanja Gönner und Vorstandsmitglied Hans-Joachim Preuß auf der einen und der Investor Albert Ten Brinke auf der anderen Seite den Kaufvertrag für den sogenannten Mäanderbau in der Friedrich-Ebert-Allee 36 in Bonn.

„ Das ist die größte Investition, die die GIZ bislang getätigt hat “, unterstrich Tanja Gönner.

www.giz.de

The confirmation of receipt shall not represent an acceptance of the purchase agreement.

The purchase agreement shall only come into existence once we have accepted your online order by e-mailing you a separate order confirmation or delivering the goods to you within five days.

( 3 ) We shall store the contract text and e-mail you the order details.

www.edel-optics.at

Die Eingangsbestätigung stellt noch keine Kaufvertragsannahme dar.

Der Kaufvertrag kommt erst zustande, wenn wir Ihre Online-Bestellung durch Versand einer gesonderten Auftragsbestätigung per E-Mail oder durch Auslieferung der Ware an Sie innerhalb von fünf Tagen annehmen.

( 3 ) Wir speichern den Vertragstext und senden Ihnen die Bestelldaten per E-Mail zu.

www.edel-optics.at

Miscellaneous

Telekom Austria’s mobile subsidiary, Mobilkom Austria, signed today the purchasing agreement for the acquisition of a controlling stake in the Slovenian mobile communications provider SI.MOBIL d.d..

Having started its operations in March 1999, si.mobil holds now a 14% market share of the rapidly growing Slovenian mobile telecommunications market.

www.a1.net

Sonstiges

Die Mobilfunk-Tochter von Telekom Austria, Mobilkom Austria, unterzeichnete heute den Kaufvertrag für den Erwerb einer kontrollierenden Beteiligung am slowenischen Mobilfunkbetreiber SI.MOBIL d.d..

Das Unternehmen nahm im März 1999 seinen Betrieb auf und hat derzeit einen Marktanteil von 14 Prozent im schnell wachsenden slowenischen Mobilfunkmarkt.

www.a1.net

The purchase price may be subject to an upward adjustment until the end of 2008 of up to EUR 50 million, de-pending on the future value of the participation.

The closing of the acquisition is subject to the consummation of a binding purchase agreement and further customary conditions prece-dent (in particular antitrust and regulatory conditions) and a due diligence satisfactory to Axel Springer.

POLSAT is one of the two leading private TV broadcasting groups in Poland which involves the two fullsize programs POLSAT and POLSAT 2, and, in addition, a health channel as well as two sports channels.

www.axelspringer.de

Der Kaufpreis kann sich bis Ende 2008 in Abhängigkeit von der Wertentwicklung der Beteiligung um bis zu EUR 50 Mio. erhöhen.

Der Erwerb steht unter dem Vorbehalt des Abschlusses eines verbindlichen Kaufvertrags und der ansonsten üblichen Bedingungen (insbesondere unter kartellrechtlichen und regulatorischen Vorbehalten) sowie einer für Axel Springer zufrieden stellenden Unternehmensprüfung (Due Diligence).

POLSAT ist eine der beiden führenden privaten TV-Sendergruppen in Polen, zu der die beiden Vollprogramme POLSAT und POLSAT 2, sowie weiter ein Gesundheits- und zwei Sportkanäle gehören.

www.axelspringer.de

The European online job board StepStone is continuing to expand and will take over YOURCAREERGROUP as from 1 January 2014, whose includes specified job boards like HOTELCAREER.

A purchase agreement was signed between StepStone GmbH, a subsidiary of Axel Springer AG, and the founders of YOURCAREERGROUP for the acquisition of all shares.

The YOURCAREERGROUP was set up in 1999 and has established itself as one of the leading recruiting partners for jobs in the hotel, catering and tourist industries on the German-speaking market.

www.yourcareergroup.de

Die europäische Online-Jobbörse StepStone setzt ihren Wachstumskurs fort und übernimmt zum 1. Januar 2014 die YOURCAREERGROUP, die u. a. das Branchenportal HOTELCAREER betreibt.

Ein entsprechender Kaufvertrag zwischen der StepStone GmbH, einem Tochterunternehmen der Axel Springer AG, und den Gründern der YOURCAREERGROUP über den Erwerb sämtlicher Anteile wurde unterzeichnet.

Die YOURCAREERGROUP wurde 1999 gegründet und hat sich seitdem als einer der führenden Recruiting-Partner für Hotellerie, Gastronomie und Touristik im deutschsprachigen Raum etabliert.

www.yourcareergroup.de

T will pay Deutsche Telekom the break-up fee agreed in the contract signed by both companies dated March 20, 2011.

This is one of the highest payments ever agreed between two companies for the termination of a purchase agreement.

It includes a cash payment of USD 3 billion to Deutsche Telekom, which is expected to be made by the end of this year.

www.telekom.com

T die in dem Vertrag zwischen beiden Unternehmen am 20. März 2011 vereinbarte Ausfallzahlung an die Deutsche Telekom leisten.

Sie ist eine der höchsten jemals weltweit zwischen zwei Unternehmen vereinbarten Zahlungen für die Auflösung eines Kaufvertrages.

Sie umfasst eine Barzahlung von 3 Mrd. US-Dollar an die Deutsche Telekom, deren Eingang noch in diesem Jahr erwartet wird.

www.telekom.com

EBITDA increased by 27.5 % compared to the previous year to CHF 51 million.

Under the terms of a purchase agreement concluded in October 1999, two shareholders were granted an option to put 20 % of debitel ’ s outstanding shares to Swisscom.

In January 2001, one of the shareholders exercised their option on 10 % of the shares for CHF 468 million.

www.swisscom.ch

Der EBITDA von CHF 51 Millionen liegt um 27,5 % über Vorjahr.

Als Bestandteil des Kaufvertrags vom Oktober 1999 wurden zwei Aktionären Optionen zum Verkauf von insgesamt 20 % der ausstehenden Aktien an Swisscom eingeräumt.

Einer der Aktionäre hat die Verkaufsoption über 10 % der Aktien im Januar 2001 für CHF 468 Millionen ausgeübt.

www.swisscom.ch

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζητήστε "purchase agreement" σε άλλες γλώσσες


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文