That ’s how it is.
Words like “flugs” (quickly) or “Mannequin” (mannequin) have practically disappeared from German language use, and Goethe would do more than raise an eyebrow if he could hear how we talk.
When they say something, speakers try to reach an objective with as little effort as possible.
www.goethe.deSo ist das nun einmal.
Wörter wie „flugs“ oder „Mannequin“ sind aus dem deutschen Sprachgebrauch so gut wie verschwunden, und Goethe würde sich nicht schlecht darüber wundern, wie wir reden, wenn er es hören könnte.
Ein Sprecher versucht, mit möglichst wenig Aufwand ein Ziel zu erreichen, wenn er etwas sagt.
www.goethe.deΕδώ μπορείτε να σημειώσετε βελτιωτικές προτάσεις ή σχόλια σχετικά με λάθη σε αυτό το λήμμα:
Πώς μπορώ να μεταφέρω τις μεταφράσεις στον προπονητή λεξιλογίου;
Έχετε υπόψη ότι τα λήμματα σε αυτήν τη λίστα λεξιλογίου διατίθενται μόνο σε αυτό τον περιηγητή. Μόλις τα περάσετε όμως στον προπονητή λεξιλογίου, θα μπορείτε να τα καλέσετε από παντού.