Einige Spuren afrikanischer Grammatik finden sich auch im afroamerikanischen Englisch in den USA.
„ Grammatische Strukturen können in bestimmten Fällen ältere historische Gegebenheiten bewahren und uns als Fenster in die Vergangenheit dienen , aber sie sind nicht leicht über die Sprachen hinweg zu vergleichen ” , bemerkt Martin Haspelmath vom Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie .
„ Eine große Herausforderung war es, Vergleichsbegriffe zu finden, mit denen Sprachexperten aus verschiedenen Forschungstraditionen ihre äußerst vielfältigen Sprachen auf einen gemeinsamen Nenner bringen können. ”
www.mpg.deA number of such African patterns can even be found in the vernacular English variety of African-Americans in the United States.
“ Grammatical structures have the potential to preserve older historical states and thus to serve as a window into the human past , but they are also rather difficult to compare across languages ” , comments Martin Haspelmath of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology .
“ Finding comparative concepts that allow experts coming from different research traditions to characterize their highly diverse languages in a comparable way has been a major challenge. ”
www.mpg.deA number of such African patterns can even be found in the vernacular English variety of African-Americans in the United States.
“ Grammatical structures have the potential to preserve older historical states and thus to serve as a window into the human past , but they are also rather difficult to compare across languages ” , comments Martin Haspelmath of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology .
“ Finding comparative concepts that allow experts coming from different research traditions to characterize their highly diverse languages in a comparable way has been a major challenge. ”
www.mpg.deEinige Spuren afrikanischer Grammatik finden sich auch im afroamerikanischen Englisch in den USA.
„ Grammatische Strukturen können in bestimmten Fällen ältere historische Gegebenheiten bewahren und uns als Fenster in die Vergangenheit dienen , aber sie sind nicht leicht über die Sprachen hinweg zu vergleichen ” , bemerkt Martin Haspelmath vom Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie .
„ Eine große Herausforderung war es, Vergleichsbegriffe zu finden, mit denen Sprachexperten aus verschiedenen Forschungstraditionen ihre äußerst vielfältigen Sprachen auf einen gemeinsamen Nenner bringen können. ”
www.mpg.deΘέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Καταχωρίστε νέο λήμμα.