Αγγλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „left turn“ στο λεξικό Αγγλικά » Γερμανικά (Μετάβαση προς Γερμανικά » Αγγλικά)

left turn ΚΥΚΛΟΦ ΡΟΉ

Ειδικό λεξιλόγιο

left turn bay ΥΠΟΔΟΜΉ

Ειδικό λεξιλόγιο

left turn lane ΥΠΟΔΟΜΉ

Ειδικό λεξιλόγιο

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

From Cologne driving via highway A 4 ( Cologne - Aachen ) until exit „ Düren “, take a right turn direction Jülich ( B 56 ), take a right turn into L 253 after approx. 10 km rechts, follow the signs to „ Technologiezentrum “.

From Aachen driving via highway A 44 (Aachen - Düsseldorf) until exit Jülich-West, take the 3rd exit (left turn) from the roundabout direction Jülich, take the first exit (right turn) at the second roundabout direction Düren (B 56);

make a left turn into l 253 after approx. 5 km, follow the signs to "Technologiezentrum".

www.celonic.ch

Aus Richtung Köln kommend über die Autobahn A 4 ( Köln - Aachen ) bis Abfahrt Düren, dort rechts abbiegen in Richtung Jülich ( B 56 ), nach etwa 10 km rechts in die L 253 abbiegen, der Beschilderung zum Technologiezentrum folgen.

Aus Richtung Aachen kommend über die Autobahn A 44 (Aachen - Düsseldorf) bis Abfahrt Jülich-West, am ersten Kreisverkehr links in Richtung Jülich, am zweiten Kreisverkehr rechts abbiegen in Richtung Düren (B 56);

nach ca. 5 km links in die L 253 einbiegen, der Beschilderung "Technologiezentrum" folgen.

www.celonic.ch

Actually, we wanted to do in Sivota lunchbreak, however, here the main street is anew tarred with enorm expenditure.

The intensive smell, the billows of smoke and the dust let us not turn on the left to the sea, but immediately right further up direction Igoumenitsa go on.

On the way we meet a pretty queue on the roadway, approx. 50 cms long which does not get, nevertheless to reach intact the opposite roadway edge.

www.bikerwelt.at

Eigentlich wollten wir in Sivota Mittagspause machen, doch hier wird mit riesem Aufwand die Hauptstraße neu geteert.

Der intensive Geruch, die Rauchschwaden und der Staub lassen uns nicht links zum Meer abbiegen, sondern gleich halbrechts weiter hinauf Richtung Igoumenitsa weiterfahren.

Unterwegs treffen wir eine hübsche Schlange auf der Fahrbahn, ca. 50 cm lang, die es jedoch nicht schafft, unbeschädigt den gegenüberliegenden Fahrbahnrand zu erreichen.

www.bikerwelt.at

After 900m we turn to the right and it starts the classical part of the trail Toplitzsee.

Before that we could extend the tour to the loop at the inn “Gasthof Veit”, if one turns after 900 meters first to the left.

After 2 kilometers you will reach the nice lake - Toplitzsee.

www.biketours4you.at

Nach 900m biegen wir nach rechts ab und es beginnt der klassische Teil der Toplitzsee Loipe.

Davor könnte man die Tour noch mit der Schleife beim Gasthof Veit erweitern, wenn man nach 900m zuerst nach links abbiegt.

Nach etwas mehr als 2 Kilometern steht man dann am Toplitzsee.

www.biketours4you.at

s estuary.

The other option is, before crossing the bridge of the river Seixe, still on the Algarve side turn to the left and follow the road, that takes you 3 km directly to the beach of Odeceixe.

www.aljezur-info.de

Diese Straße begleitet den Fluß Seixe und Sie zu seiner Mündung.

Die andere Möglichkeit ist, vor dem Überqueren der Brücke des Flusses Seixe, noch in der Algarve links abzubiegen und der Straße zu folgen, sie bringt Sie nach 3 km direkt zum Strand von Odeceixe.

www.aljezur-info.de

Südautobahn ( A2 ) motorway

Direction city centre (Triester Straße - Wiedner Hauptstraße) - turn left onto Ringstraße right before the opera house - turn left onto Grillparzerstraße directly after the Town Hall - turn right onto Ebendorferstraße - take the first street to the left - the Hotel Rathauspark is located at the corner

Ostautobahn (A4) motorway

austria-trend.at

Südautobahn ( A2 )

Richtung Zentrum (Triester Straße-Wiedner Hauptstraße) - vor der Staatsoper links in die Ringstraße - nach dem Rathaus links abbiegen in die Grillparzerstraße - die zweite Straße rechts (Ebendorferstraße) - die nächste links - an der Ecke befindet sich das Hotel Rathauspark

Ostautobahn (A4)

austria-trend.at

Südautobahn ( A2 ) motorway

Exit city centre - follow Triesterstraße until Margaretengürtel - turn right - straight ahead until Südtirolerplatz - direction city centre - the hotel is located on the left at the beginning of Favoritenstraße

Ostautobahn ( A4 ) motorway

www.austria-trend.at

Südautobahn ( A2 )

Ausfahrt Zentrum - Triesterstraße gerade weiter bis Margaretengürtel - rechts abbiegen - bis Südtirolerplatz - in Richtung Zentrum - unser Hotel befindet sich dann links am Anfang der Favoritenstraße

Ostautobahn ( A4 )

www.austria-trend.at

Westautobahn ( A1 ) motorway

Direction city centre (Rechte Wienzeile - Operngasse) - turn left onto Ringstraße right before the opera house - turn left onto Grillparzerstraße directly after the Town Hall - turn right onto Ebendorferstraße - take the first street to the left - the Hotel Rathauspark is located at the corner

Südautobahn (A2) motorway

austria-trend.at

Westautobahn ( A1 )

Richtung Zentrum (Rechte Wienzeile-Operngasse) - vor der Staatsoper in die Ringstraße abbiegen - nach dem Rathaus - links abbiegen in die Grillparzerstraße - zweite Straße rechts (Ebendorferstraße) - nächste links - an der Ecke befindet sich das Hotel Rathauspark

Südautobahn (A2)

austria-trend.at

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文