Αγγλικά » Γερμανικά

II . catch up ΡΉΜΑ μεταβ

1. catch up βρετ, αυστραλ (meet):

2. catch up usu passive (become stuck):

sich αιτ [in etw δοτ ] verfangen

3. catch up usu passive μτφ (become involved):

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

You can n’t really prevent competition in the long run.

But if you put everything into being protected at least for a while, then you will find it even more difficult to be competitive when the competition catches up with you.

Source of the image :

www.vdma.org

Wettbewerb kann man auf Dauer nicht wirklich verhindern.

Aber wenn man alles daran setzt, zumindest eine Zeitlang geschützt zu sein, dann wird es einem umso schwerer fallen, wettbewerbsfähig zu sein, sobald der Wettbewerb einen eingeholt hat.

Source of the image :

www.vdma.org

Despairingly, Bellezza seeks a way out, but Disinganno ’s responses rob her of all illusion.

Once more she asks Piacere not to make life unnecessarily difficult, for time will catch up with her in the end, but the sad tone in which this request is made brings about a decision:

Bellezza wants to change her life, and in the hour of death to appear before God without remorse.

www.staatsoper-berlin.de

Verzweifelt sucht Bellezza nach einem Ausweg, doch die Antworten Disingannos auf ihre Fragen rauben ihr jegliche Illusion.

Noch einmal bittet Piacere sie, sich das Leben nicht unnötig schwer zu machen, da die Zeit sie ohnehin einholen wird; doch der traurige Ton, in dem diese Bitte vorgetragen wird, führt die Entscheidung herbei:

Bellezza will ihr bisherigen Leben ändern, um in der Stunde des Todes ohne Reue vor Gott zu treten.

www.staatsoper-berlin.de

As the results showed, foreign language lessons at an early age did not have a beneficial impact either in the long or in the short term.

Already after six months learners who had started five years later had caught up with the early learners and sometimes even surpassed them, e.g. in terms of morpho-syntactic accuracy and complexity, syntactic fluency, grammaticality judgment, and content-related and structural aspects of written expression.

However, the early learners had a larger vocabulary at the first measurement and less of a tendency to fill the gaps in their vocabulary in the foreign language with so-called “code-switching” into German.

www.mediadesk.uzh.ch

Der Fremdsprachenunterricht im früheren Alter wirkte sich weder kurz- noch langfristig vorteilhaft aus.

Bereits nach sechs Monaten haben die Lernenden, die fünf Jahre später einstiegen, die Frühlernenden eingeholt und teilweise sogar übertroffen – dies punkto grammatikalische Korrektheit und Komplexität, Sprachfluss, Grammatikalitätsbeurteilung, sowie inhaltliche und strukturelle Aspekte des schriftlichen Ausdrucks.

Allerdings verfügten die Frühlernenden bei der ersten Datenerhebung über einen grösseren Wortschatz, und sie hatten weniger die Tendenz, ihre Lücken im Wortschatz der Fremdsprache durch sogenanntes Code-Switching ins Deutsche zu füllen.

www.mediadesk.uzh.ch

Are there visions for a better future at all ?

Or have we already caught up with our blooming future visions and dumped them into the trash can of history?

www.goethe.de

Gibt es überhaupt Entwürfe für eine bessere Zukunft ?

Oder sind die aufblühenden Visionen bereits von der Realität eingeholt und in den Mülleimer der Geschichte gewandert?

www.goethe.de

[ Love in virtual Ambiente ]

A silent film with sound, in which virtual reality finally catches up with us.

Filmformats:

www.interfilm.de

[ Liebe in virtueller Kulisse ]

Ein Stummfilm mit Ton, in dem uns die virtuelle Realität endlich eingeholt hat.

Filmformate:

www.interfilm.de

I think of him as a heroic and transcendent figure in music and life.

Arthur was an artist who was so far ahead of so many of his contemporaries that it’s taken the 20+ years for younger artists and audiences to catch up with his music.

Arthur strove to make pop music and combine things in a way that was ahead of the curve.

mb.mercedes-benz.com

Ich halte ihn für eine heldenhafte und transzendente Figur, im Leben wie als Musiker.

Arthur war seinen Zeitgenossen so weit vorraus, dass es über 20 Jahre dauern musste, bis junge Künstler und Hörer seine Musik eingeholt haben.

Arthur wollte Pop machen und Dinge auf eine Art miteinander verknüpfen, die äußerst innovativ war.

mb.mercedes-benz.com

His 46 victories in the World Cup are still a record nowadays.

If anyone can catch up with him, then it's Gregor Schlierenzauer who is attributed the same skills as the highflyer from Finland, who celebrated his successes between 1981 and 1991.

berkutschi.com

Seine 46 Weltcupsiege sind bis heute unerreicht.

Wenn ihn einer einholen kann, dann ist das Gregor Schlierenzauer, dem ähnliche sportliche Eigenschaften zugeschrieben werden wie dem Überflieger aus Finnland, der zwischen 1981 und 1991 seine Erfolge feierte.

berkutschi.com

You can n’t really prevent competition in the long run.

But if you put everything into being protected at least for a while, then you will find it even more difficult to be competitive when the competition catches up with you.

Source of the image :

www.vdma.org

Wettbewerb kann man auf Dauer nicht wirklich verhindern.

Aber wenn man alles daran setzt, zumindest eine Zeitlang geschützt zu sein, dann wird es einem umso schwerer fallen, wettbewerbsfähig zu sein, sobald der Wettbewerb einen eingeholt hat.

Source of the image :

www.vdma.org

Despairingly, Bellezza seeks a way out, but Disinganno ’s responses rob her of all illusion.

Once more she asks Piacere not to make life unnecessarily difficult, for time will catch up with her in the end, but the sad tone in which this request is made brings about a decision:

Bellezza wants to change her life, and in the hour of death to appear before God without remorse.

www.staatsoper-berlin.de

Verzweifelt sucht Bellezza nach einem Ausweg, doch die Antworten Disingannos auf ihre Fragen rauben ihr jegliche Illusion.

Noch einmal bittet Piacere sie, sich das Leben nicht unnötig schwer zu machen, da die Zeit sie ohnehin einholen wird; doch der traurige Ton, in dem diese Bitte vorgetragen wird, führt die Entscheidung herbei:

Bellezza will ihr bisherigen Leben ändern, um in der Stunde des Todes ohne Reue vor Gott zu treten.

www.staatsoper-berlin.de

As the results showed, foreign language lessons at an early age did not have a beneficial impact either in the long or in the short term.

Already after six months learners who had started five years later had caught up with the early learners and sometimes even surpassed them, e.g. in terms of morpho-syntactic accuracy and complexity, syntactic fluency, grammaticality judgment, and content-related and structural aspects of written expression.

However, the early learners had a larger vocabulary at the first measurement and less of a tendency to fill the gaps in their vocabulary in the foreign language with so-called “code-switching” into German.

www.mediadesk.uzh.ch

Der Fremdsprachenunterricht im früheren Alter wirkte sich weder kurz- noch langfristig vorteilhaft aus.

Bereits nach sechs Monaten haben die Lernenden, die fünf Jahre später einstiegen, die Frühlernenden eingeholt und teilweise sogar übertroffen – dies punkto grammatikalische Korrektheit und Komplexität, Sprachfluss, Grammatikalitätsbeurteilung, sowie inhaltliche und strukturelle Aspekte des schriftlichen Ausdrucks.

Allerdings verfügten die Frühlernenden bei der ersten Datenerhebung über einen grösseren Wortschatz, und sie hatten weniger die Tendenz, ihre Lücken im Wortschatz der Fremdsprache durch sogenanntes Code-Switching ins Deutsche zu füllen.

www.mediadesk.uzh.ch

Are there visions for a better future at all ?

Or have we already caught up with our blooming future visions and dumped them into the trash can of history?

www.goethe.de

Gibt es überhaupt Entwürfe für eine bessere Zukunft ?

Oder sind die aufblühenden Visionen bereits von der Realität eingeholt und in den Mülleimer der Geschichte gewandert?

www.goethe.de

[ Love in virtual Ambiente ]

A silent film with sound, in which virtual reality finally catches up with us.

Filmformats:

www.interfilm.de

[ Liebe in virtueller Kulisse ]

Ein Stummfilm mit Ton, in dem uns die virtuelle Realität endlich eingeholt hat.

Filmformate:

www.interfilm.de

I think of him as a heroic and transcendent figure in music and life.

Arthur was an artist who was so far ahead of so many of his contemporaries that it’s taken the 20+ years for younger artists and audiences to catch up with his music.

Arthur strove to make pop music and combine things in a way that was ahead of the curve.

mb.mercedes-benz.com

Ich halte ihn für eine heldenhafte und transzendente Figur, im Leben wie als Musiker.

Arthur war seinen Zeitgenossen so weit vorraus, dass es über 20 Jahre dauern musste, bis junge Künstler und Hörer seine Musik eingeholt haben.

Arthur wollte Pop machen und Dinge auf eine Art miteinander verknüpfen, die äußerst innovativ war.

mb.mercedes-benz.com

His 46 victories in the World Cup are still a record nowadays.

If anyone can catch up with him, then it's Gregor Schlierenzauer who is attributed the same skills as the highflyer from Finland, who celebrated his successes between 1981 and 1991.

berkutschi.com

Seine 46 Weltcupsiege sind bis heute unerreicht.

Wenn ihn einer einholen kann, dann ist das Gregor Schlierenzauer, dem ähnliche sportliche Eigenschaften zugeschrieben werden wie dem Überflieger aus Finnland, der zwischen 1981 und 1991 seine Erfolge feierte.

berkutschi.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文