us στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Αγγλικά»Ιταλικά

us [βρετ ʌs, αμερικ əs] ΑΝΤΩΝ Us can be translated in Italian by ci and noi. - When used as an object pronoun (both direct and indirect), us is translated by ci. Note that the object pronoun normally comes before the verb in Italian: they know us = ci conoscono they have already seen us = ci hanno già visti she has given us a book = ci ha dato un libro. In imperatives (and other non-finite forms), however, ci comes after the verb and is joined to it to form a single word: help us! = aiutateci! phone us! telefonateci! - When the direct object pronoun is used in emphasis, us is translated by noi which comes after the verb: you should help us, not them = dovreste aiutare noi, non loro. - The usual object pronoun ci becomes ce when another pronoun is present as well: compare he wrote to us = ci ha scritto and he wrote that to us = ce lo ha scritto lui (or: ce l'ha scritto lui). - After prepositions, the translation is noi: she did it for us = l'ha fatto per noi they told us, not her = l'hanno detto a noi, non a lei. - Remember that a verb followed by a particle or a preposition in English may correspond to a verb followed by a direct object in Italian, and vice versa, e.g. to look at somebody vs guardare qualcuno and to distrust somebody vs dubitare di qualcuno: they are looking at us = ci stanno guardando they distrust us = dubitano di noi. - When us is used after as or than in comparative clauses, it is translated by noi: he's as poor as us = è povero come noi she's younger than us = è più giovane di noi. - Note that in compound tenses like the present perfect and the past perfect, the past participle of the verb agrees with the direct object pronoun: he's seen us (male speaker or female speaker in a mixed group) = ci ha visti he's seen us (female speaker in a group of women) = ci ha viste in everyday Italian, however, the invariable masculine form is often used: ci ha visto. - After the verb to be, noi is used in Italian: it's us = siamo noi. - For expressions with let us or let's see the entry let . - For particular usages see this entry.

3. us (after preposition):

us
both of us
some of us
none of us

Βλέπε και: United States

me1 [βρετ miː, αμερικ mi] ΑΝΤΩΝ When used as a direct or indirect object pronoun, me is translated by mi, which normally comes before the verb: she knows me = lei mi conosce; he loves me = lui mi ama; they told me the truth = mi hanno detto la verità. - When used in emphasis, however, me is translated by me, which comes after the verb: he loves me, not Jane = lui ama me, non Jane. Italian me is also used when another pronoun is present as well: compare he wrote to me = mi ha scritto and he wrote that to me = me lo ha scritto lui (or: me l'ha scritto lui). - Note that in compound tenses like the present perfect and the past perfect, the past participle of the verb agrees with the direct object pronoun: he's seen me (male speaker) = lui mi ha visto; he's seen me (female speaker) = lui mi ha vista. - In imperatives the translation for both the direct and the indirect object pronoun is; mi and is joined to the verb to form a single word: kiss me! = baciami! write to me soon! = scrivimi presto! When two pronouns are joined to the verb in Italian, mi is replaced by me : send it to me at once! = mandamelo subito! tell me! dimmelo! - After prepositions, the translation is me : she did it for me = l'ha fatto per me. - Remember that a verb followed by a particle or a preposition in English may correspond to a verb followed by a direct object in Italian, and vice versa, e.g. to look at somebody vs guardare qualcuno and to distrust somebody vs dubitare di qualcuno: look at me! = guardami! they distrust me = dubitano di me. - When me is used after as or than in comparative clauses, it is translated by me : my sister is as pretty as me = mia sorella è carina come me; she's younger than me = è più giovane di me. - After the verb to be, io (and not me/ mi) is used in Italian: it's me = sono io. Likewise, io is used to translate me when the latter is employed in spoken English with and and or in a phrase that is the subject of a clause: John and me are going to the party = John e io andiamo alla festa. - For particular expressions see this entry.

Βλέπε και: myalgic encephalomyelitis, Middle English, medical examiner, Maine

us στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Αγγλικά»Ιταλικά (Μετάβαση προς Ιταλικά»Αγγλικά)

us
us after πρόθ
it's us
look at us
he saw us
è per noi
Κι άλλες μεταφράσεις και εκφράσεις με τη λέξη που αναζητήσατε.

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Ιταλικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ιταλικά)

us Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

οικ saremo in sette, -i noi

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski