Απορίες για την Γερμανική γραμματική
3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
26.06.2012 12:51:10

Übersetzung Portugiesisch-Deutsch

 
από Clara
Hallo,

ich heiße Clara und bin 16 Jahre alt und gehe nach Portugal für ein Austauschjahr. Leider spreche ich noch kein Wort Portugiesisch und die Organisation hat auf ihrer Website kleine Texte über uns veröffentlicht um die Gastfamiliensuche zu erleichtern. Kann mir jemand von euch kurz den Text übersetzen?

Danke im Vorraus!


Vive com os pais, é filha única e, embora viva numa cidade grande, a capital da Alemanha, gosta muito de montar a cavalo, algo que faz praticamente todos os dias. Gosta de ocupar o tempo livre com a família e os amigos mas também passa muito tempo algumas horas a praticar Jujutsu, uma arte marcial que começou a praticar recentemente. Antes disso, praticou judo durante 9 anos. É descrita como calma, curiosa e com mente aberta.

http://www.intercultura-afs.pt/acolhime ... 2012-2013/
 
26.06.2012 18:17:38

Re: Übersetzung Portugiesisch-Deutsch

 
από Daniel
Hallo Clara,

ich bin kein echter Portugiese, aber werde Dir möglichst das wiederzugeben versuchen, was über Dich dort publiziert wurde. Satz für Satz. Dass Du noch kein Portugiesisch sprichst, lässt sich ändern. Ich selbst bin das beste Beispiel dafür, dass selbst ungebildete Menschen Fremdsprachen erlernen können.
;)

Zum Text:

"Clara

Sie lebt mit ihren Eltern und isT deren einzige Tochter, darüber hinaus wohnt sie in einer großen Stadt, der Hauptstadt Deutschlands, das Reiten ist ihre Passion, was sie fast täglich ausübt. Sie verbringt ihre Freizeit gerne im Familien- und Freundeskreis, und wendet aber auch geraume Zeit [einige Stunden pro Woche, vermutlich] für Ju-Jutsu auf, eine Kampfsportart mit der sie vor Kurzem begann. Zuvor betrieb sie Judo für neun Jahre. Clara gilt als ruhige Person, neugierig und offen für Neues ["open-minded"]."

Ich musste Dir antworten, weil wir etwas gemeinsam haben, neben der Tatsache, Tuchfühlung mit der portugiesischen Sprache aufzunehmen. Auch ich mag Pferde sehr gerne. Und ebenso ich war Judoka, ehe ich zum Ju-Jutsu überging. Ersteres ist eleganter, das Zweite ist pragmatischer, "deutscher", und man lernt für die Gürtelprüfungen keine japanischen Namen mehr, wie "Ogoshi". Aber das eine oder andere, wie etwa diesen großen Hüftwurf, kann man vom Einen ins Andere mitnehmen. Genauso hoffe ich, dass Du in Portugal auch einiges mitnehmen für Dich mitnehmen kannst. Portugal ist in Sachen "Pferde" auch ein gelobtes Land.
 
27.06.2012 00:35:17

Re: Übersetzung Portugiesisch-Deutsch

 
από Clara
Danke für die schnelle Antwort,

so in etwa habe ich mir auch schon gedacht was drinsteht. (Kenn mich ja doch und weiß was in meiner Selbstbeschreibung drinsteht,
die ich schreiben musste. ^^)

Portugiesisch habe ich angefangen vor ein paar Tagen, bis jetzt allerdings ohne Erfolg. :?
 
 

3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文