Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γερμανικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
5 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
17.09.2013 13:31:51

U Pana Boga za piecem prosze o pomoc

 
από Pawel Jelonka
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 2
Εγγραφή: 17.09.2013 13:17:09
Bardzo proszę o pomoc w wytłumaczenie "U Pana Boga za piecem'
 
18.09.2013 15:32:51

Re: U Pana Boga za piecem prosze o pomoc

 
από Mest
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 52
Εγγραφή: 18.05.2010 13:01:21
Halo, wystarczy popatrzeć w polsko-niemieckim PONSie pod piec
 
18.09.2013 21:30:12

Re: U Pana Boga za piecem prosze o pomoc

 
από anastazja80
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 14
Εγγραφή: 21.06.2013 10:13:24
Leben wie Gott in Frankreich
 
20.09.2013 14:06:53

Re: U Pana Boga za piecem prosze o pomoc

 
από Pawel Jelonka
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 2
Εγγραφή: 17.09.2013 13:17:09
anastazja80 έγραψε:Leben wie Gott in Frankreich

Dziekuje wlaśnie o to mi chodziło a gdybym potrzebował sprawdzic słowo "PIEC" mysle ze nie potrzebowałbym pomocy:)
 
20.09.2013 15:23:40

Re: U Pana Boga za piecem prosze o pomoc

 
από Mest
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 52
Εγγραφή: 18.05.2010 13:01:21
Pawel Jelonka έγραψε:
anastazja80 έγραψε:Leben wie Gott in Frankreich

Dziekuje wlaśnie o to mi chodziło a gdybym potrzebował sprawdzic słowo "PIEC" mysle ze nie potrzebowałbym pomocy:)


Ale właśnie w PONSie pod hasłem piec, można znaleźć zarówno propozycję anastazji80, jak i

Leben wie die Made im Speck
 
 

5 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文