Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γερμανικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
2 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
06.05.2013 15:12:34

tłumaczenie

 
από meredith90
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 2
Εγγραφή: 06.05.2013 15:09:18
Witam. Mam pytanie: czy jest jakaś różnica pomiędzy ein Schachtel von Zigaretten a ein Päckchen von Zigaretten??? I jak jest rakieta papierosów po niemiecku?:) z góry dziękuję za odpowiedź!!!
 
10.05.2013 15:10:45

Re: tłumaczenie

 
από czarekberlin
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: 10.05.2013 14:59:13
meredith90 έγραψε:Witam. Mam pytanie: czy jest jakaś różnica pomiędzy ein Schachtel von Zigaretten a ein Päckchen von Zigaretten??? I jak jest rakieta papierosów po niemiecku?:) z góry dziękuję za odpowiedź!!!



Nie ma pojecia czy istnieje jakas duza roznica ,z tego co wiem

die Schachtel- oznacza @pudelko@

W zwrotach ein Schachtel Pralinen/ ein Schachtel Zündhölzer=pudelko czekoladek slodkich /pudelko zapalek
aczkolwiek mozna spokojnie powiedziec eine Schachtel Zigaretten=pudelko/paczka papierosow

das Päckchen- oznacza @paczka @

ein Päckchen Tee=paczka/opakowanie herbaty
i znowu to samo ein Päckchen Zigaretten=opakowanie/paczka papierosow

Pozdrawiam
 
 

2 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文