Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γερμανικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
5 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
25.06.2011 10:59:49

Kurdupel

 
από kras
witam,
znalazłam w słowniku aż 4 niemieckie odpowiedniki: abgebrochener Riese,Gartenzwerg,Stöpsel oraz Wicht i i pytanie , które z wyzej podanych są najczęściej uzywane przez Muttersprachlerów?

pozdrawiam
 
26.06.2011 01:47:50

Re: Kurdupel

 
από Alexandra87
Jestem Niemka, ale nigdy nie slyszalam takiego slowa. Gdzie to znalazlas? to chyba slowo z jakiegos dialektu albo ze specjalnego regionu. w jezyku standardowym nie sie skorzysta z tego!
 
08.07.2011 11:52:24

Re: Kurdupel

 
από Fachurka
@ Alexandra: Missverständnis - kurdupel to fajne POLSKIE slowo, ale w niem. jako zapozycznie faktycznie jeszcze nie funkcjonuje... :D

Niemcy powiedzieliby na zwyklego kurdupla Zweg albo Wicht.
Jesli kurdupel jest jednak dodatkowo wrdeny lub zlosliwy to okereslic go mozna rowniez jako Giftzwerg.

Pozdrawiam!
 
08.07.2011 12:44:04

Re: Kurdupel

 
από nitu
Jak podaje słownik języka polskiego "kurdupel" to obraźliwie «o człowieku niskim lub przysadzistym». A więc należy uważać z jego stosowaniem.

Z ukłonami
nitu
 
18.10.2011 14:46:14

Re: Kurdupel

 
από Ich
Gartenzwerg jest najczesciej uzywane.
 
 

5 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文