Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Αγγλικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
25.02.2015 17:27:46

Jobbezeichnung

 
από VroniS
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 1
Εγγραφή: 25.02.2015 17:25:10
Hallo,

ich habe mal ein paar Fragen für eine Übersetzung. Wie heißt es richtig auf englisch:

- Standortleiter
- Verkaufsberater
- Disponent
- Ersatzteil und Zubehör

Ich wäre für schnelle Hilfe dankbar :D
 
25.02.2015 19:42:23

Re: Jobbezeichnung

 
από Laura77
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 291
Εγγραφή: 17.10.2011 15:37:18
Hi Vorni S,
Zum ersten Begriff:
Standortleiter - hierfür gibt es verschiedene Begriffe, bei "Site manager" könnte es sich auch um eine Baustelle handeln, daher würde ich "location manaager" vorziehen.

Regards,
Laura77
 
26.02.2015 16:53:47

Re: Jobbezeichnung

 
από Laura77
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 291
Εγγραφή: 17.10.2011 15:37:18
Hallo VroniS,

und nun der Rest ...

- Verkaufsberater = Sales Advisor

- Disponent - je nach Zusammenhangwird dies anders übersetzt; daher wäre etwas mehr Kontext hlfreich:
Kann bedeuten: dispatcher, controller, shipping clerk, etc.

http://www.dict.cc/?s=Disponent

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/transport_transportation_shipping/1142779-disponent.html

- Ersatzteil und Zubehör = spare parts and accessories

Regards,
Laura77
 
 

3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文