Απορίες για την Αγγλική γραμματική
4 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
21.05.2010 15:49:53

rich in vitamins

 
από BieneMaya
Und schon wieder habe ich eine Frage an euch! ;) Als Übersetzung für vitaminreich wird hier 'rich in vitamins' angegeben. Kann man das auch so benutzen: "there are many rich in vitamis fruits" oder muss man das umschreiben mit "there are many fruits which are rich in vitamins"? Danke schonmal!
 
25.05.2010 09:31:14

Re: rich in vitamins

 
από Maria00
Vitamin-packed gibt es auch noch! :)
 
25.05.2010 13:47:49

Re: rich in vitamins

 
από GirlyGirl
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 24
Εγγραφή: 12.05.2010 10:12:41
Hi, oder "vitamin-rich" :)
 
25.05.2010 13:49:00

Re: rich in vitamins

 
από GirlyGirl
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 24
Εγγραφή: 12.05.2010 10:12:41
Ich nochmal ;) Wenn man nach "rich in vitamins" googlet findet sich zumindest kein attributiver Gebrauch. Scheint also nicht üblich zu sein und hört sich meines Erachtens auch nicht richtig an! Hoffe, ich konnte helfen!
 
 

4 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文