Γερμανικά » Αγγλικά

Μεταφράσεις για „verkraften“ στο λεξικό Γερμανικά » Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά » Γερμανικά)

ver·kraf·ten* [fɛɐ̯ˈkraftn̩] ΡΉΜΑ μεταβ

1. verkraften (innerlich bewältigen):

etw verkraften

2. verkraften (aushalten):

etw verkraften
ich könnte ein Bier verkraften χιουμ

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

ich könnte ein Bier verkraften χιουμ

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Also den hätte Sheila mir nie und nimmer durchgehen lassen.

Wer jetzt meine gestrige üble Überleitung schon verkraftet hat, dem setze ich hier den Gnadenstoss.

zoe-delay.de

So the Sheila would never ever let me go through.

Who has already coped with my yesterday's bad Reconciliation, I sit here, the coup de grace.

zoe-delay.de

System Erde

Wie verkraftet unser Planet die Veränderungen und wechselseitigen Beeinflussungen, die in einem komplexen System … mehr ( URL:

/ de / 9618 )

www.fona.de

System Earth

How does our planet cope with the changes and the reciprocal influences that interact in a complex system and to which … more ( URL:

/ en / 9618 )

www.fona.de

Sobald eine Krankheit bei einem Patienten diagnostiziert wird, ändert sich sein Leben schlagartig.

Der Patient muss fortan die Krankheitssymptome verkraften und sich mit vielfältigen medizinischen Produkten auseinandersetzen und vertraut machen.

Diese Produkte sollen ihm in erster Linie den Alltag erleichtern.

www.uwid.uni-wuppertal.de

Once a disease is diagnosed for a patient, their life changes dramatically.

The patient must now cope with the symptoms, deal with a variety of medical products, and get familiar with them.

These products should be involved in the patient's everyday-life.

www.uwid.uni-wuppertal.de

In den 60er und 70er Jahren war die Abwassermenge durch das starke Bevölkerungswachstum und die Zunahme an Gewerbeflächen enorm angestiegen.

Die ungeheure Menge von bis zu 90.000 Kubikmeter Abwasser täglich konnte das Gelände nicht mehr verkraften.

Seither werden die Freiburger Abwässer in der 1980 fertig gestellten Verbandskläranlage in Forchheim gesäubert

www.freiburg.de

The amount of waste water increased enormously during the 60s and 70s as a result of the rapid rise in the population and the increase in commercial land.

The land can no longer cope with the immense amount of up to 90,000 m³ of waste water a day.

Since then, Freiburg’s sewage has been cleaned in the municipal waste water treatment plant in Forchheim, opened in 1980.

www.freiburg.de

Deutlich wird im nüchternen Vergleich, dass Wien nach 1989 eine sanfte 2. Gründerzeit erlebte, mit Bevölkerungswachstum durch Zuwanderung und neue Bautätigkeit sowie der Entwicklung einer neuen Freizeitachse entlang der Donau und dem Bau einer zweiten City auf der Donauplatte Richtung Norden ( nach der UNO-City der späten 1970er und frühen 1980er Jahre ).

Prag hingegen hat große Probleme im Bevölkerungs- und Wohnungsbereich zu verzeichnen, Wien wiederum konnte lange Zeit die Integration der Zuwanderung durch qualitative Maßnahmen und offene politische Auseinandersetzung nicht verkraften.

Anti-Ausländerwahlkämpfe, die eine moderne Form des Nationalitätenkonflikts der Jahrhundertwende um 1900 darstellen – wenngleich weniger radikal, aber trotzdem aus heutiger Sicht aggressiv umgesetzt –, signalisieren die gesellschaftspolitische Brisanz dieses Themas.

www.demokratiezentrum.org

It becomes clear in sober comparison that Vienna after 1989 did experience a mild second Gründerzeit with growth in population through immigration and new construction as well as the development of a new leisure axis along the Danube and the building of a new second city on the Danube flatlands North of the city ( the first being the UNO-city of the late 1970s and early 1980s ) . Prague on the other hand has big problems in the area of population and housing.

But then again Vienna for a long time could not cope with the integration of immigrants through qualitative measures and open political discussion.

Anti-foreigner battles are a modern form of the nationality conflicts of the turn of the century 1900 - less radical perhaps but nevertheless from the present-day point of view aggressively pursued.

www.demokratiezentrum.org

Veranlasst dazu wurde Volkswagen durch die damals aktuellen US-Sicherheitsnormen, die detailliert vorschrieben, wie sich ein Fahrzeug im Crash-Fall zu verhalten hat.

Daher weist der ESVW II reversible Stoßfänger auf, die einen leichten Aufprall problemlos verkrafteten.

40 Jahre Golf 06

automuseum.volkswagen.de

Volkswagen was guided by the US safety standards in force at the time, which stipulated in detail how vehicles should behave in a crash situation.

The car featured bumpers that could easily cope with light impact.

40 Jahre Golf 06

automuseum.volkswagen.de

Die europäische Integration hat mit den Reformen neuen Schwung bekommen, aber auch neue Herausforderungen mit sich gebracht.

Die estnische Wirtschaft hat die europäischen Probleme gut verkraftet und ist mit seiner Fiskalpolitik für einige EU-Partner zum Beispiel nachhaltiger Haushalts- und Finanzpolitik geworden.

Die Entwicklung unserer nächsten Nachbarn und die innerstaatlichen Risiken erlauben es aber nicht, sich auf den Lorbeeren ausruhen zu bleiben.

www.kas.de

The European integration has regained its momentum but has also brought new challenges.

The Estonian economy has coped well with the European problems and has become a well recognized sample to other states due to its fiscal discipline and effective financial management.

However, the development of our next neighbors and domestic risks do not permit us to rest on our laurels.

www.kas.de

Wir haben ihn rund um die Uhr betreut und ihm schlückchenweise immer wieder Nahrung gegeben.

Da er ohnehin schon sehr schwach war - wahrscheinlich wurde er zu früh geboren - hatte sein kleiner Körper die Malaria und die lebensnotwendige Medikamente nur schwer verkraftet.

Er nahm an Gewicht ab, da er jegliche Nahrung verweigert hat.

www.kenia-hilfe.com

We had been taking care of him around the clock and had given him food in short sips.

Since he was very weak already - probably a product of being born too early - his little body could hardly cope with the drugs.

He lost weight, since he was refusing food.

www.kenia-hilfe.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

"verkraften" στα μονόγλωσσα Γερμανικά λεξικά


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文