Γερμανικά » Αγγλικά

Zweig <-[e]s, -e> [tsvaik] ΟΥΣ αρσ

II . ab|zwei·gen ΡΉΜΑ μεταβ +haben οικ

etw [von etw δοτ] abzweigen
to set [or put] aside sth [from sth] χωριζ

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

auf keinen grünen Zweig kommen οικ

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Ermittlung der Teilnehmer und Orientierungsphase, um eine geeignete Ausbildungsrichtung festzulegen

Zweimonatige grundlegende Ausbildung in den Zentren, unter anderem zu Themen wie Aufklärung über Bürgerrechte und -pflichten, Vermittlung von Grundlagenwissen in Mathematik, Buchhaltung und anderen, für den Beruf essenzielle Fächern, Vorbereitung auf die ausgewählten Zweige der Beschäftigungsförderung

Bis zu sechs Monate praktische Berufsausbildung bei Handwerkern und Kleinunternehmen oder in den Zentren in technischen, landwirtschaftlichen, Dienstleistungs- und Handelszweigen

www.giz.de

Identification of participants, plus an orientation phase to ascertain appropriate fields of training for them

Two months of basic training in the centres, covering subjects such as the rights and duties of citizens, basic mathematics, bookkeeping and other essential topics for starting a career; preparation for the chosen branch of employment promotion

Up to six months of practical vocational training in technical, agricultural, service or commercial occupations completed with artisans or small companies, or in the training centres

www.giz.de

Professor für Siedlungswasserwirtschaft.

Die Siedlungswasserwirtschaft umfasst alle Zweige der Wasserwirtschaft im Bereiche der Wohn- und Arbeitsstätten der menschlichen Gesellschaft.

Im Herbst 1939 wurden die Fachgebiete "Landwirtschaftlicher Wasserbau" und "Siedlungswasserwirtschaft" selbstständig.

www.isah.uni-hannover.de

D. Kehr lectured for three years as teaching associate for water management and hydrology, agricultural hydraulic engineering, hydro mechanics and municipal water management, before he was called as o. professor for the same field of the municipal water management on 1.4.1939.

The municipal water management includes all branches of the water management in the area of home and work place of the human society.

In autumn 1939 the specific field of "agricultural hydraulic engineering" was transferred to a newly created chair for agricultural hydraulic engineering.

www.isah.uni-hannover.de

Die Puppe überwintert im Kokon, nicht selten auch mehrfach.

Die Falter fliegen von April bis Juni und legen die Eier einzeln oder in kleinen Gruppen an dünnen Zweigen oder Blättern ab.

In Nordgriechenland fand ich zahlreiche Raupen und Kokons ausschließlich an einer dornigen, wilden Pyrus-Art (Pyrus spinosa).

www.pyrgus.de

The pupa overwinters in the cocoon, often more than once.

The moths fly from April to June and lay eggs singly or in small groups on thin branches or leaves.

In Northern Greece I found many larvae and cocoons only on a thorny, wild Pyrus species (Pyrus spinosa).

www.pyrgus.de

Die Falter fliegen in mehreren Generationen von April bis Oktober, im Süden auch im Winter.

Die Raupen leben an den grünen Zweigen und sind trotz (oder wegen) ihrer Buntheit gut getarnt.

Zahlreiche Raupen fand ich Ende Februar 2011 auf Fuerteventura.

www.pyrgus.de

The moths fly in several generations from April to October, in the south also in winter.

The caterpillars live on the green branches, and well camouflaged despite (or because of) their variegation.

I found many larvae in late February 2011 in Fuerteventura.

www.pyrgus.de

wird trotz seiner noch eingeschränkten Zugänglichkeit bereits von Forschern aus dem In- und Ausland genutzt.

Das Archiv " Religionsgeschichtliche Schule " hat sich so als zentrale Anlaufstelle zur Erforschung dieses bedeutenden Zweigs innerhalb der liberalen Theologie der Moderne schon nach wenigen Jahren einen Namen in der interessierten Fachwelt machen können.

www.uni-goettingen.de

.

Within a few years, the Archive " Religionsgeschichtliche Schule " has become the central starting point for research done on this important branch of modern liberal theology in Germany.

www.uni-goettingen.de

Die Eiablage erfolgt einzeln auf der Blattoberseite ( Askion, Mai 2011 ).

Die Raupen leben von Mai bis Ende Juni/Anfang Juli auf der Blattoberseite bzw. später am Zweig.

Im nordgriechischen Askion-Gebirge traf ich junge bis halbwüchsige Raupen Ende Mai 2010 zahlreich an.

www.pyrgus.de

Eggs are laid singly on the leaf surface ( Askio Mountains, May 2011 ).

The caterpillars live from May to late June or early July on the upper leaf surface and later on the branch.

I met young to half-grown caterpillars in the northern Greek Askio Mountains in late May 2010 quite commonly.

www.pyrgus.de

Entwicklungszyklus :

Die erwachsenen Raupen können im Frühherbst(August/September) oft häufig an beschatteten, luftfeuchten Waldwegen von unteren Zweigen älterer Fichten geklopft werden, wo Grünalgen abgeweidet werden.

Auf diese Weise fand ich etwa bei Memmingen viele Dutzend Raupen, teils zusammen mit Hyloicus pinastri, Dendrolimus pini und Panthea coenobita.

www.pyrgus.de

Life cycle :

The mature caterpillars can be beaten from the lower branches of older spruce trees at often shaded, humid forest roads in the late summer and early fall (August/September) where green algae are grazed.

In this way, I found near Memmingen dozens of caterpillars, partly together with Hyloicus pinastri, Dendrolimus pini and Panthea coenobita.

www.pyrgus.de

Ungewiss ist, ob ein Zweig dieser Familie nach Schlesien kam und von ihm die Löwenburgs abgeleitet werden können.

Ein zweiter Zweig könnte sich in der Schweiz niedergelassen haben, wo ein altes Schloss den Namen Tümplingen trägt, aber auch das konnte nicht nachgewiesen werden.

Im Jahre 1610 verstarb Otto von Tümpling auf Tümpling, Posewitz und Sulza, deshalb teilte sich das Geschlecht in drei Linien:

www.rambow.de

It is uncertain, whether a branch of this family came to Silesia, and from him the lion Petersburg can be derived.

A second branch could have settled in Switzerland, where an old castle named Tümplingen, But even that could not be detected.

In 1610 Otto died of Tumpling on Tumpling, Posewitz and Sulza, Therefore, the gender split in three lines:

www.rambow.de

Alembert zufolge die innere Logik der von ihnen herausgegebenen Encyclopédie ( 1751-1772 ) ausmacht, die Logik, die hinter der alphabetischen Präsentation des Wissens in einzelnen Artikeln liegt.

Folgt man den Zweigen, an denen sich "Pharmakologie" und "Chirurgie" befinden, so münden beide in den gemeinsamen Ast der Medizin ein;

www.cas.uni-muenchen.de

Encyclopédie ” ( 1751-1772 ) – the logic behind a presentation of knowledge in individual articles, ordered according to the alphabet.

If one follows the twigs on which "pharmacology" and "surgery" are found, they both end in the common branch "medicine".

www.cas.uni-muenchen.de

Abweichend vom alltäglichen Sprachgebrauch, der häufig lange Sprosse - wie etwa die des Efeus - als Ranken bezeichnet, versteht man in der Botanik unter diesem Ausdruck dünne, lange, fadenförmige Organe, die sich, wenn sie ausdifferenziert sind, durch einen sehr hohen Grad an Reizbarkeit für Berührung und Reibung an festen Körpern auszeichnen.

Durch diese Eigenschaft sind sie prädestiniert, einen dünnen Stab, den Stengel oder Halm einer anderen Pflanze, die Zweige eines holzigen Strauches usw., fest zu umwickeln.

Zu den charakteristischen Rankenpflanzen zählt man die Cucurbitaceen, ( z.B. Bryonia dioica ), die Passifloraceae, Vitis vinifera und deren Verwandte, viele Leguminosen ( Pisum sativum, viele Vicia-Arten ) usw.

www.biologie.uni-hamburg.de

In contrast to the common use of the term that does often describe long shoots – like that of ivy – as tendrils, does the botanical term mean thin, long, and thread-shaped organs that have a very high degree of irritability for touch and friction on solid bodies when fully differentiated.

This property allows them to wind tightly around a thin rod, a shoot, the stalk of another plant, the twigs of a wooden shrub or similar things.

Among the characteristic tendril plants are the Curcubitaceae ( like Bryonia dioica ), the Passifloraceae, Vitis vinifera and its relatives, many Leguminosae ( Pisum sativum; many species of Vicia ), etc.

www.biologie.uni-hamburg.de

Die versklavten Arbeiterinnen übernehmen dann für den Sozialparasiten die Futtersuche und die Aufzucht der fremden Brut.

T. longispinosus lebt in Eichen-Mischwäldern im Nordosten der USA, wo sie ihre Nester in der Laubstreu in Eicheln, Nüssen und kleinen Zweigen baut.

Sie bildet Kolonien mit durchschnittlich 35 Arbeiterinnen, die sich vorwiegend von toten Insekten ernähren.

www.uni-mainz.de

Temnothorax longispinosus is not one of these slave-making species but can become a victim itself : enslaved T. longispinosus worker ants search for food and care for the brood of the slavemaker.

T. longispinosus lives in mixed oak forests in the northeastern United States of America (USA), where it builds nests in acorns, hickory nuts, and little twigs.

They form colonies averaging 35 workers and feed mainly on dead insects.

www.uni-mainz.de

2007 ( Der Entsalzungspflanzen-Abfall-... ) Installation

Extrem salzhaltiges Wasser aus Anlagen für die Entsalzung von Meerwasser verdunstet auf künstlichen und trockenen Pflanzen, Zweigen und Abfällen zu floralen Gebilden aus Salzkristallen.

© Foto:

universes-in-universe.de

2007 Installation

Extremely salty water out of sea-water desalination plants evaporates on artificial and dry plants, twigs and waste, thereby producing floral salt-crystal constructions.

© Photo:

universes-in-universe.de

'

Da stand der Engel neben ihm und hatte einen trockenen Ast in der Hand und sprach 'diesen trockenen Ast sollst du so lange tragen, bis drei grüne Zweige aus ihm hervorspriessen, aber nachts, wenn du schlafen willst, sollst du ihn unter dein Haupt legen.

www.grimmstories.com

"

Then the angel stood beside him with a dry branch in his hand and said, "Thou shalt carry this dry branch until three green twigs sprout out of it, but at night when thou wilt sleep, thou shalt lay it under thy head.

www.grimmstories.com

Almeria

Die Straße ist sauber und im Allgemeinen glatt, aber der Wind kann in diesen Höhen stark sein und Zweige, Äste und Blätter von den Bäumen auf die Straße wehen.

Almeria

spirit.triumphmotorcycles.com

Almeria

The road is clean and smooth generally but the wind can be strong at this altitude and cause trees to shed twigs and branches on the road, as well as leaves

Almeria

spirit.triumphmotorcycles.com

Am Waldweg I, © 2008

76 x 70 cm Gefärbte und entfärbte Baumwolle, Mischgewebe, Acrylfarbe, digital bearbeitete Fotos, Zweige Mit der Maschine gequiltet, geknotet

Am Waldweg II, ©2008

www.textileart.ch

On the Forest Track I, © 2008

76 x 70 cm Hand dyed and discharged cotton, blends, acrylic paint, digitally processed photos, twigs Machine quilted, knotted

On the Forest Track II, ©2008

www.textileart.ch

Ei :

Im Vorfrühling (März/Anfang April) werden die Eier an Zweige und Knospen abgelegt.

[M]

www.pyrgus.de

Ovum :

In the early spring (March/early April) the eggs are deposited at twigs and buds.

[M]

www.pyrgus.de

1 Dose MINTANINE 3 cl Limettensaft, frisch gepresset 8 frische Minzeblätter 2 cl Zuckersirup 6 cl weißer Rum 1 Schuss Soda Zum Garnieren :

1 Zweig frische Minze Was du sonst noch brauchst:

www.mintanine.de

1 Can of MINTANINE 3 cl lime-juice, freshly squeezed 8 fresh mint-leafs 2 cl golden syrup 6 cl white Rum 1 dash of Soda For garnishing :

1 twig of fresh mint What else you need:

www.mintanine.de

Der Almabtrieb ist der Abschluss der Almweidezeit und der Beginn der Winterstallung.

Das Weidevieh wird mit Kränzen, Zweigen, Bändern, Spiegeln festlich "aufgekranzt" (geschmückt) und von der Alm in den Hof getrieben.

www.murtal.at

The animals are no longer kept on mountain pastures, but instead come down to the stables for the winter.

The cattle are festively decorated (or “crowned” as the locals say) with garlands, sprigs, ribbons and mirrors and are led from the mountain pasture to the farm in the valley below.

www.murtal.at

Jeden Morgen flog er zum Fenster des armen Mädchens, und da stand sie immer bei dem Blumentopf und weinte.

Die bitteren Tränen fielen auf den Jasminzweig, und mit jedem Tag, an welchem sie bleicher wurde, stand der Zweig frischer und grüner da.

Ein Schössling trieb nach dem anderen hervor, kleine weisse Knospen blühten auf, und die küsste sie.

www.andersenstories.com

Every morning he flew to the window of the poor girl, and always found her weeping by the flower pot.

The bitter tears fell upon the jasmine twig, and each day, as she became paler and paler, the sprig appeared to grow greener and fresher.

One shoot after another sprouted forth, and little white buds blossomed, which the poor girl fondly kissed.

www.andersenstories.com

Boch eShop Bad-Accessoires

Ob für frische Blumen, Zweige oder auch leer - mit der beigen Vase lassen sich schnell und unkompliziert farbliche Akzente im Bad setzten.

Die Vase aus hochwertig gefärbtem Glas ist ca. 27cm hoch.

badshop.villeroy-boch.com

Boch eShop Bad-Accessoires

Whether for fresh flowers, sprigs or even empty – with the turquoise vase you can set decorative colour accents quickly and easily in the bathroom.

This vase is made out of high quality coloured glass and is ca. 27cm high.

badshop.villeroy-boch.com

Neben dem Kalligrafie-Marker mit seiner leichten und flexiblen Spitze kann man auch noch den edding Glanzlack-Marker verwenden, um mit seinem intensiv deckenden, widerstandsfähigen Lack für noch mehr Gestaltungsvariation zu sorgen.

Nach der Beschriftung können Sie den Nikolausstiefel mit Präsenten füllen bzw. kreativ mit Zweigen dekorieren.

Übrigens:

www.edding.com

Besides the edding calligraphy marker with its light and flexible nib, you can also use the edding calligraphy gloss paint marker to open up even more design possibilities with its intensive, robust ink that offers great coverage.

As well as decorating them, you can also fill the Christmas stockings with gifts or adorn them creatively with festive sprigs.

Remember:

www.edding.com

Für Deko-Akzente in angesagten Farben

Ob für frische Blumen, Zweige oder auch leer - mit eingefärbten Glasvasen lassen sich schnell und unkompliziert farbliche Akzente im Bad setzten.

Die hellblaue Vase aus hochwertig gefärbtem Glas ist ca. 24cm hoch.

badshop.villeroy-boch.com

For decorative accents in popular colours

Whether for fresh flowers, sprigs or even empty – with the light blue vase you can set decorative colour accents quickly and easily in the bathroom.

This vase is made out of high quality coloured glass and is ca. 24cm high.

badshop.villeroy-boch.com

Zutaten :

600 g Truthahnbrust 1 l Gemüse- oder Geflügelbrühe 1 Bund Suppengemüse 1 Lorbeerblatt 1 Zweig Rosmarin 250 g grüner Spargel 200 g Austernpilze Außerdem:

30 g Butter 30 g Mehl 100 g Crème fraîche 50 g SEEBERGER Sultaninen extra 50 g SEEBERGER Mandeln blanchiert einige Tropfen weißer Balsamico-Essig 1 Prise Zucker Salz, Pfeffer aus der Mühle 1 Prise Cayennepfeffer Tomatenwürfel und Kräuterzweige zum Garnieren

www.seeberger.de

Ingredient ( s ) :

600g turkey breast 1l vegetable or poultry stock 1 bunch of soup vegetables 1 bay leaf 1 sprig of rosemary 250g green asparagus 200g oyster mushrooms Also:

30g butter 30g flour 100g crème fraîche 50g SEEBERGER sultanas extra 50g SEEBERGER blanched almonds A few drops of white balsamic vinegar 1 pinch of sugar Salt, freshly ground pepper 1 pinch of cayenne pepper Diced tomato and sprigs of herbs for garnishing

www.seeberger.de

Zutaten

200g milder Gruyère AOP 2 Lammrücken-Filets à ca 200g 1 Bund Peterli je 3 Zweige Oregano Rosmarin und Thymian 2 El Olivenöl 2 El Zitronensaft Salz und Pfeffer

Zubereitung

www.gruyere.com

Ingredients

200 g mild Gruyère AOP 2 lamb fillets of about 200 g 1 bunch of parsley For each fillet: 3 sprigs of origano, rosemary and thyme 2 tablespoons olive oil 2 tablespoons lemon juice Salt and pepper

Preparation

www.gruyere.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

"Zweig" στα μονόγλωσσα Γερμανικά λεξικά


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文