Γερμανικά » Αγγλικά

Göt·tin <-, -nen> [ˈgœtɪn] ΟΥΣ θηλ

Βλέπε και: Gott

Gott (Göt·tin) <-es, Götter> [gɔt, ˈgœtɪn, πλ ˈgœtɐ] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

3. Gott kein πλ (als Ausruf):

[my [or oh]] God!
[good [or oh]] Lord!
oh dear!
ach [o. mein] Gott! (nun)
[oh] well
ach [o. mein] Gott! (nun)
[oh] you know
oh Lord!
behüt dich Gott! νοτιογερμ, A
behüt dich Gott! νοτιογερμ, A
by God!
bete zu Gott, dass ...!
pray to God that ...!
gebe Gott, dass ...
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
leider Gottes
leider Gottes
leider Gottes
leider Gottes, ja/nein!
in Gottes Namen!
oh Gott!
[my [or oh]] God!
oh Gott!
[good [or oh]] Lord!
Gott steh mir bei! εμφατ οικ
vergelt's Gott! παρωχ
um Gottes willen! (oh je!)
oh my God!
um Gottes willen! (bitte)

ιδιωτισμοί:

to live the life of Riley οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
in his/her birthday suit χιουμ οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
Gottes Mühlen mahlen langsam παροιμ
in Gottes Namen οικ
dann tu es in Gottes Namen!
God damn me if ...
was Gott tut, das ist wohlgetan παροιμ
God does all things well παροιμ
Gott weiß was/wie viel/wann ... οικ
weiß Gott nicht ... οικ
dich hat Gott im Zorn erschaffen! χιουμ

Gott (Göt·tin) <-es, Götter> [gɔt, ˈgœtɪn, πλ ˈgœtɐ] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

3. Gott kein πλ (als Ausruf):

[my [or oh]] God!
[good [or oh]] Lord!
oh dear!
ach [o. mein] Gott! (nun)
[oh] well
ach [o. mein] Gott! (nun)
[oh] you know
oh Lord!
behüt dich Gott! νοτιογερμ, A
behüt dich Gott! νοτιογερμ, A
by God!
bete zu Gott, dass ...!
pray to God that ...!
gebe Gott, dass ...
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
grüß [dich] Gott! νοτιογερμ, A
leider Gottes
leider Gottes
leider Gottes
leider Gottes, ja/nein!
in Gottes Namen!
oh Gott!
[my [or oh]] God!
oh Gott!
[good [or oh]] Lord!
Gott steh mir bei! εμφατ οικ
vergelt's Gott! παρωχ
um Gottes willen! (oh je!)
oh my God!
um Gottes willen! (bitte)

ιδιωτισμοί:

to live the life of Riley οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
in his/her birthday suit χιουμ οικ
[nackt,] wie Gott ihn/sie geschaffen hat χιουμ οικ
Gottes Mühlen mahlen langsam παροιμ
in Gottes Namen οικ
dann tu es in Gottes Namen!
God damn me if ...
was Gott tut, das ist wohlgetan παροιμ
God does all things well παροιμ
Gott weiß was/wie viel/wann ... οικ
weiß Gott nicht ... οικ
dich hat Gott im Zorn erschaffen! χιουμ

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

leider Gottes
Mann Gottes!
Kinder Gottes μτφ
Gottes Strafgericht
Diener Gottes
Gottes Geschöpfe
Gottes Mühlen mahlen langsam παροιμ
leider Gottes, ja/nein!
Περισσότερα

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Für deren Paläste schuf er im Wettstreit mit der Antike große mythologische Gemälde und kostbare Andachtsbilder.

Die Publikation führt eindrucksvoll vor Augen, welch wesentliche Impulse Botticelli der Florentiner Kunst zu geben vermochte und spürt darüber hinaus dem Ideal weiblicher Schönheit nach, das seine bezaubernden Göttinnen und Madonnen ebenso verkörpern wie das idealisierte Bildnis einer unbekannten Dame.

(Englische Ausgabe ISBN 978-3-7757-2481-4)

www.hatjecantz.de

One focus is Botticelli ’s masterful portraits, which bring to life those in his circle of patrons, for whose palaces he created grand mythological paintings and precious memorials to rival those of antiquity.

This publication provides the reader with impressive insight into Botticelli’s important contributions to Florentine art, and also traces the ideals of feminine beauty, embodied not only by his enchanting goddesses and Madonnas, but also in the idealized portrait of an unknown lady.

(English edition ISBN 978-3-7757-2481-4)

www.hatjecantz.de

Das verzerrte Gesicht mit den tränenden Augen, die gekrümmten, verdrehten Gliedmaßen sowie der schaum- und blutspeiende Mund lassen die Epilepsie erkennen.

Außerdem trägt die Göttin in der einen Hand Maiskolben als Symbol des Lebens, in der anderen eine Rassel, die einerseits für den Fruchtbarkeitstanz Ritualinstrument war, andererseits aber auch die Geißel Krankheit symbolisierte.

--- dieses Fenster schließen ---

www.epilepsiemuseum.de

The contorted face with the streaming eyes, the bent, twisted limbs and the mouth which is foaming and spitting blood are the tell-tale signs of epilepsy.

In addition, the goddess is holding in one hand maize cobs as a symbol of life, and in the other hand a rattle, which was a ritual instrument for the dance of fertility, but was also a symbol of the scourge of illness.

--- close this window ---

www.epilepsiemuseum.de

Göttin Diana

Im Römischen Bad wacht Diana, die Göttin der Jagd und des Mondes, nicht nur über unsere Gäste, sondern auch über die Gezeiten und somit über das heilende Wasser in „mein Schaffelbad“.

Im Jahre 1750 wurde die Statue von einer Künstlergruppe aus Sandstein gefertigt.

www.therme.at

Goddess Diana

In the Roman bath Diana, goddess of the hunt and the moon, not only watches over our guests, but also over the tides and thereby over the healing water in ,,my Schaffelbad”.

In 1750, the statue was made out of sandstone by a group of artists.

www.therme.at

eines davon im Louvre, nahe der Mona Lisa.

Das Gemälde stellt den Machtkampf zwischen den drei schönsten olympischen Göttinnen um den Sieg des goldenen Apfels dar.

Alessandro Magnasco (Genoa 1667-1749)

www.romecavalieri.de

one is in the Louvre, close to the Mona Lisa.

This painting depicts the contest between the three most beautiful goddesses of Olympus for the prize of a golden apple.

Alessandro Magnasco (Genoa 1667-1749)

www.romecavalieri.de

m gonna love her for both of us Übersetzung Lyrics :

Ich kann es nicht aushalten, es nie mehr zu sehen Die Art und Weise wie du mit einer Göttin lebst aber

www.golyr.de

m gonna love her for both of us Lyrics :

I can't stand to see it no more The way you're living with a goddess but you treat her like a slave

www.golyr.de

SONNTAG, 18:00, VORSCHOT

Nicht zu unrecht hat sich die kanadische New Wave Combo AUSTRA den Namen der lettischen Göttin des Lichts zum Titel genommen - denn wer in den Genuss kommt der Symbiose aus Synthie-Strings und Katie Stelmanis illuminierender Stimme lauschen zu dürfen, fühlt sich nicht selten in extraterestrische Schwebezustände versetzt.

Mit neuer Single und bald erscheinendem Album im Gepäck, freuen wir uns AUSTRA gemeinsam mit Euch auf den Bühnenbrettern des MS DOCKVILLE 2013 zu feiern.

msdockville.de

sonntag, 18:00, VORSCHOT

The Canadian new wave combo AUSTRA did not take the name of the Latvian goddess of light without good reason – whoever knows the true promise of listening to the symbiosis of synthie strings and Katie Stelmanis ’ illuminating voice is likely to be shifted into an extraterrestrial poise.

We are looking forward to celebrating AUSTRA with a new single and a soon to be released album on board with you at MS DOCKVILLE 2013!

msdockville.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文