Γερμανικά » Γαλλικά

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

3. schlagen (fällen):

schlagen (Baum)

4. schlagen (hineinschlagen):

einen Nagel in die Wand schlagen

5. schlagen ΑΘΛ:

den Ball ins Netz/ins Aus schlagen

6. schlagen (eliminieren):

schlagen (Spielfigur)

7. schlagen ΜΟΥΣ:

schlagen (Pauke, Trommel, Takt)
schlagen (Saiten)

8. schlagen (heftig rühren):

schlagen (Eier, Teig)

9. schlagen (läuten):

schlagen

10. schlagen τυπικ (hineindrücken):

die Krallen/Zähne in etw αιτ schlagen Raubtier:

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

[jdm] etw in Papier schlagen

13. schlagen ΠΟΛΙΤ:

ιδιωτισμοί:

ehe ich mich schlagen lasse! χιουμ οικ
je me laisserais bien tenter ! χιουμ οικ

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw αιτ/auf etw αιτ/gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

an etw αιτ/gegen etw schlagen Regen, Wellen:
mit dem Kopf an etw αιτ/auf etw αιτ/gegen etw schlagen

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

schlagen

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

schlagen

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

schlagen

8. schlagen +sein οικ (ähneln):

nach jdm schlagen
tenir de qn οικ

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. schlagen:

sich mit jdm schlagen

2. schlagen (rangeln):

sich um etw schlagen

3. schlagen (sich behaupten):

sich gut/tapfer schlagen

Παραδειγματικές φράσεις με schlagen

Schaum schlagen
Alarm schlagen
Wurzeln schlagen Person:
schaumig schlagen
Haken schlagen Hase:
Funken schlagen
Krach schlagen
faire du foin οικ
Eiweiß zu Schaum schlagen
jdn zum Krüppel schlagen
jdn k. o. schlagen
mettre qn K.-O.
jdn zu Brei schlagen αργκ
aus der Art schlagen
jdm aufs Gemüt schlagen
einen Purzelbaum machen [o. schlagen]
jdn ans Kreuz schlagen
jdn zum Ritter schlagen
die vollen Stunden schlagen

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Γερμανικά
Geschlagen und auf Rache sinnend, zieht der Machredsch ab.
de.wikipedia.org
Am deutlichsten schlug sich der Klassizismus in der Architektur nieder.
de.wikipedia.org
Diese wiederum schlägt aus ihrer Mitte den Präses und seine/n Stellvertreter/in zur Bestätigung vor.
de.wikipedia.org
Gleich zu Beginn der Schlacht gelang es dem Erzbischof, das bergische Fußvolk und die Kölner Miliz zu überreiten und in die Flucht zu schlagen.
de.wikipedia.org
Dabei erlernte er, den Golfschläger im Durchschwung frei laufen zu lassen, was ihm früh die Fähigkeit einbrachte, Golfbälle sehr weit zu schlagen.
de.wikipedia.org
Nachdem das Gusstück durch die Kühlung vollständig ausgehärtet ist, wird es durch Schlagen mit einem Zinnhammer an den Kokillenrand aus der Gussform geholt.
de.wikipedia.org
Gearbeitet wurde an sechs Töpferdrehscheiben, zum Schlagen des Tons gab es eine Werkbank und eine Mühle zum Mahlen der Glasuren.
de.wikipedia.org
Hier war jedoch zu viel Wasser und so fing man an, etwas tiefer im Tal einen neuen Stollen zu schlagen.
de.wikipedia.org
Der Konflikt schlug erst im Herbst 1905 und im Frühjahr 1906 auf sie durch.
de.wikipedia.org
Nur dank seiner Verkleidungskünste kann er der Staatsgewalt stets ein Schnippchen schlagen und sich seiner Verhaftung entziehen.
de.wikipedia.org

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

"schlagen" στα μονόγλωσσα Γερμανικά λεξικά


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina