Γαλλικά » Γερμανικά

s ΟΥΣ θηλ αμετάβλ

s συντομογραφία: seconde

s
Sek.

Βλέπε και: seconde

seconde [s(ə)gɔ͂d] ΟΥΣ θηλ

1. seconde a. ΓΕΩΜ, ΜΟΥΣ:

Sekunde θηλ

3. seconde (vitesse):

4. seconde ΣΧΟΛ:

5. seconde ΜΕΤΑΦΟΡΈς:

6. seconde (en escrime):

Sekond θηλ

7. seconde (dans l'ordre):

S, s [ɛs] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

1. S:

S
S ουδ /s ουδ

2. S (forme):

S-Kurve θηλ

S

S συντομογραφία: sud

Βλέπε και: sud

I . sud [syd] ΟΥΣ αρσ (point cardinal)

II . sud [syd] ΕΠΊΘ αμετάβλ

P. S. [peɛs] ΟΥΣ αρσ

P. S. συντομογραφία: Parti socialiste

P. S.

P.-S. [peɛs] ΟΥΣ αρσ

P.-S. συντομογραφία: post-scriptum

P.-S.
PS ουδ

Βλέπε και: postscriptum

postscriptumNO <postscriptums> [pɔstskʀiptɔm], post-scriptumOT ΟΥΣ αρσ

J, j [ʒi] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

J
J ουδ /j ουδ

T, t [te] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

1. T:

T
T ουδ /t ουδ

2. T (forme):

en T
Reißschiene θηλ

t ΟΥΣ θηλ

t συντομογραφία: tonne

t
t

Βλέπε και: tonne

tonne [tɔn] ΟΥΣ θηλ

3. tonne (récipient):

Tonne θηλ

ιδιωτισμοί:

en faire des tonnes οικ
dick auftragen οικ

t-shirt [tiʃœʀt] ΟΥΣ αρσ

t-shirt συντομογραφία: tee-shirt

T-shirt ουδ

Βλέπε και: teeshirt

teeshirtNO <teeshirts> [tiʃœʀt], tee-shirtOT <tee-shirts> ΟΥΣ αρσ

T-Shirt ουδ

apr. J.-C.

apr. J.-C. συντομογραφία: après Jésus-Christ

apr. J.-C.
n. Chr.

av. J.-C.

av. J.-C. συντομογραφία: avant Jésus-Christ

av. J.-C.
v. Chr.

qu'en-dira-t-on [kɑ͂diʀatɔ͂] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

va-t-en-guerre [vatɑ͂gɛʀ] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ

Kriegstreiber(in) αρσ (θηλ) pej
va-t-en-guerre (p.ex. des ministres va-t-en-guerre) αμετάβλ μειωτ
kriegslüstern / auf Krieg aus μειωτ
va-t-en-guerre (qn qui recherche l'affrontement) αμετάβλ μειωτ μτφ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina