I.lequel <laquelle [lakɛl], lesquels αρσ πλ, lesquelles θηλ πλ
[lekɛl], avec à
auquel, auxquels αρσ πλauxquelles θηλ πλ
[okɛl], avec de
duquel [dykɛl], desquels αρσ πλdesquelles θηλ πλ> [ləkɛl, dekɛl] ΕΠΊΘ Lorsque la traduction du verbe de la proposition relative introduite par lequel, laquelle etc fait intervenir une préposition en anglais trois traductions sont possibles: le carton dans lequel tu as mis les bouteilles = the box you put the bottles in; = the box that ou which you put the bottles in; = the box in which you put the bottles. Les deux premières traductions relèvent de la langue courante, parlée ou écrite; la troisième traduction sera préférée dans une langue plus soutenue, surtout écrite.
La forme interrogative fonctionne de la même façon, avec seulement deux possibilités; la seconde étant préférée dans la langue écrite soutenue: dans lequel de ces cartons as-tu mis les bouteilles? = which of these boxes did you put the bottles in?; = in which of these boxes did you put the bottles?
II.lequel <laquelle [lakɛl], lesquels αρσ πλ, lesquelles θηλ πλ [lekɛl], avec à auquel, auxquels αρσ πλauxquelles θηλ πλ [okɛl], avec de duquel [dykɛl], desquels αρσ πλdesquelles θηλ πλ> [ləkɛl, dekɛl] ΑΝΤΩΝ αναφορ
1. lequel (en fonction de sujet):
2. lequel (en fonction d'objet):
III.lequel <laquelle [lakɛl], lesquels αρσ πλ, lesquelles θηλ πλ [lekɛl], avec à auquel, auxquels αρσ πλauxquelles θηλ πλ [okɛl], avec de duquel [dykɛl], desquels αρσ πλdesquelles θηλ πλ> [ləkɛl, dekɛl] ΑΝΤΩΝ ερωτημ αρσ θηλ
- laquelle de ces bagues préfères-tu?