Αγγλικά » Γερμανικά

I . pride [praɪd] ΟΥΣ

1. pride no pl (arrogance):

pride
Hochmut αρσ
pride
to have too much pride to do sth
to have too much pride to do sth
sich δοτ zu schade sein, [um] etw zu tun μειωτ
to hurt [or wound] sb's pride

4. pride (animal group):

pride
Rudel ουδ
a pride of lions
ein Rudel ουδ Löwen

gay ˈpride ΟΥΣ no pl

gay pride
Stolz αρσ , schwul [o. homosexuell] zu sein

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

wounded pride
injured pride
perverse pride
civic pride
a pride of lions
to glow with pride
to feel great pride
Περισσότερα

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

And in the online game “ Seven Deadly Sins ” you have to commit all seven deadly sins within 14 days.

What is the significance of pride, miserliness, envy, wrath, indolence, gluttony and lust in a secularised society, in which profit-seeking, assertiveness, hedonism, consumption and carnal pleasures are not only desirable but rewarded?

Are wealth without working, pleasure without a conscience, politics without principles sins of the modern world, as Mahatma Gandhi put it?

www.deutschestheater.de

muss man innerhalb von 14 Tagen alle sieben Todsünden begehen.

Welche Bedeutung haben Hochmut, Geiz, Neid, Zorn, Trägheit, Völlerei, Wollust in einer säkularisierten Gesellschaft, in der Gewinnstreben, Durchsetzungsfähigkeit, Hedonismus, Konsum, Sinnesfreude erstrebenswert sind und belohnt werden.

Sind Reichtum ohne Arbeit, Genuss ohne Gewissen, Politik ohne Prinzipien Todsünden der modernen Welt, wie es Mahatma Gandhi formulierte?

www.deutschestheater.de

Do it today may well be even completely lost their cruelty ?

What has become of greed, envy, pride, anger, sloth, gluttony and lust? Details

52aces nominated «

www.zeixs.com

Haben sie heute wohlmöglich ihre Grausamkeit sogar ganz verloren ?

Was ist aus Habgier, Neid, Hochmut, Zorn, Trägheit, Völlerei und der Wollust geworden? Details

52aces erneut nominiert «

www.zeixs.com

2 : 6-8 ).

In humility and obedience, Jesus fulfilled the will of the Father and by dying on the Cross for his brothers and sisters, he saved us from our pride and obstinacy.

Let us thank him for his sacrifice, let us bend our knees before his name and proclaim together with the disciples of the first generation:

www.papst-in-deutschland.de

Sein Leben war das eines Menschen ; er erniedrigte sich und war gehorsam bis zum Tod, bis zum Tod am Kreuz “ ( Phil 2,6-8 ).

In Demut und Gehorsam hat Jesus den Willen des Vaters erfüllt, ist er für seine Brüder und Schwestern – für uns – am Kreuz gestorben, hat uns von unserem Hochmut und Eigensinn erlöst.

Danken wir ihm für seine Hingabe, beugen wir die Knie vor seinem Namen und bekennen wir mit den Jüngern der ersten Generation:

www.papst-in-deutschland.de

At last the King gave notice that whosoever should capture or kill the wild boar should have his only daughter to wife.

Now there lived in the country two brothers, sons of a poor man, who declared themselves willing to undertake the hazardous enterprise; the elder, who was crafty and shrewd, out of pride; the younger, who was innocent and simple, from a kind heart.

The King said, "In order that you may be the more sure of finding the beast, you must go into the forest from opposite sides."

www.grimmstories.com

Nun lebten zwei Brüder in dem Lande, Söhne eines armen Mannes, die meldeten sich und wollten das Wagnis übernehmen.

Der älteste, der listig und klug war, tat es aus Hochmut, der jüngste, der unschuldig und dumm war, aus gutem Herzen. Der König sagte:

"Damit ihr desto sicherer das Tier findet, so sollt ihr von entgegengesetzten Seiten in den Wald gehen."

www.grimmstories.com

He has portrayed the whole of his high priesthood in the gesture of the washing of the feet.

With the gesture of love to the end he washes our dirty feet, with the humility of his service he purifies us from the illness of our pride.

Thus, he makes us able to become partakers of God s banquet.

www.vatican.va

Er hat das Ganze seines Hohepriestertums dargestellt in der Gebärde der Fußwaschung.

Er wäscht mit seiner Gebärde der Liebe bis ans Ende unsere schmutzigen Füße, reinigt uns mit der Demut seines Dienens von der Krankheit unseres Hochmuts.

So macht er uns fähig zur Tischgemeinschaft mit Gott.

www.vatican.va

But to be “ protectors ”, we also have to keep watch over ourselves !

Let us not forget that hatred, envy and pride defile our lives!

www.vatican.va

Doch um zu „ behüten “, müssen wir auch auf uns selber Acht geben !

Erinnern wir uns daran, dass Hass, Neid und Hochmut das Leben verunreinigen!

www.vatican.va

March 14th 2005 turned out all right, the first step was taken . We could go on.

The first victim of this proverbial fall – that comes after the pride – was the arrogance of the fans.

At the moment of destruction they understood and looked at their own faults.

www.schwatzgelb.de

Der 14. März 2005 ging gut aus, es konnte Schritt für Schritt aufwärts gehen.

Das erste was diesem Fall, der bekanntlich nach dem Hochmut kommt, zum Opfer fiel, war die Arroganz der Fans.

Noch im Moment der Zerstörung hatten sie begriffen und die Fehler bei sich selbst zu suchen begonnen.

www.schwatzgelb.de

Why does God, the Almighty, show himself clothed with weakness ?

Why does God let himself be attacked by pride, insolence and human arrogance?

Why does God remain silent?

www.vatican.va

Warum zeigt Gott, der Allmächtige, sich im Gewand der Schwäche ?

Warum läßt Gott sich angreifen vom Hochmut, von der Anmaßung und von der Arroganz der Menschen?

Warum schweigt Gott?

www.vatican.va

But no one looked us in the eyes, no one accepted the challenge ;

they were deaf, blind and dumb, imprisoned in their ruins, as in a fortress of willful ignorance, still strong, still capable of hatred and contempt, still prisoners of their old tangle of pride and guilt.”

(Primo Levi:

www.wollheim-memorial.de

Aber niemand sah uns in die Augen, niemand nahm die Herausforderung an :

Sie waren taub, blind und stumm, eingeschlossen in ihre Ruinen wie in eine Festung gewollter Unwissenheit, noch immer stark, noch immer fähig zu hassen und zu verachten, noch immer Gefangene der alten Fesseln von Überheblichkeit und Schuld.“

(Primo Levi:

www.wollheim-memorial.de

What ’s important is the extent to which a candidate presents him / herself as good, competent and consistent.

What doesn’t go down well at interview is pride and arrogance.

Even if they are merely serving to disguise your insecurity.

www.xella.com

Entscheidend ist, wie gut, kompetent und schlüssig sich ein Kandidat darstellt.

Was beim Bewerbungsgespräch gar nicht gut ankommt, sind Überheblichkeit und Arroganz.

Auch wenn damit nur Unsicherheiten überspielt werden sollen.

www.xella.com

And with that faith and trust in God.

There is no place for pride here.

Whoever acts with themselves cautiously, peacefully and lovingly can do this with others.

www.emk-graz.at

Und mit dem Glauben an und das Vertrauen in Gott.

Überheblichkeit hat hier gar keinen Platz.

Wer sich selbst achtsam, gewaltfrei, liebevoll behandelt, kann das mit anderen auch tun.

www.emk-graz.at

Duels are a way of training your character.

They involve defending your honour, fighting for sport, or for showing who’s the best, but ultimately, no one gets hurt – well, apart from your opponent’s pride.

To start a duel, click on the character you wish to fight and select ‘Start a training duel’.

www.wakfu.com

Duelle sind Trainingskämpfe.

Hier kämpft man, um seine Ehre zu verteidigen, um des Kampfes Willen oder um zu zeigen, dass man der Stärkste ist, aber im Endeffekt wird niemand tatsächlich verletzt, außer vielleicht der Stolz des Verlierers

Um ein Duell zu starten, klickt einfach auf den Spieler, gegen den ihr kämpfen möchtet und wählt die Option „Einen Trainingszweikampf starten“.

www.wakfu.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文