Αγγλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „enlivened“ στο λεξικό Αγγλικά » Γερμανικά (Μετάβαση προς Γερμανικά » Αγγλικά)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Egypt is represented by the presence of a sphinx, on which the figure of the Nile supports himself, and by some exotic animals.

The scene is enlivened by sixteen children who allude to the sixteen cubits of water by which the Nile rises for its annual flood.

The base of the statue is decorated with a Nile landscape with pygmies, hippopotamus and crocodiles.

mv.vatican.va

Das Land Ägypten wird durch die Anwesenheit der Sphinx evoziert, auf die sich die Figur stützt, und durch einige exotische Tiere.

Die Szene wird durch 16 Putten belebt, die auf die 16 Ellen Wasser anspielen, und dadurch auf den Wasserstand des Nils zur Zeit der Überschwemmungen.

Auf dem Sockel ist eine Landschaft am Nil mit Pygmäen, Nilpferden und Krokodilen dargestellt.

mv.vatican.va

It is the quarter in front of the theatre, in front of the Bermuda3eck or in front of the city centre.

Small and medium-sized enterprises from the areas Technology, Health, Lifestyle, Gastronomy and Advertising, who enliven the "Viertel vor" with their creativity and innovation, are based here.

www.ruhr-tourismus.de

Bermuda3eck oder vor dem Stadtkern.

Hier haben sich klein- und mittelständische Unternehmen aus den Bereichen Technik, Gesundheit, Lifestyle, Gastronomie und Werbung niedergelassen, die durch Kreativität und Innovation das "Viertel vor" beleben.

www.ruhr-tourismus.de

An urban character defines the new Berlin Government quarter with its buildings and representative squares.

The scene here is characterised not only by federal employees, but also by numerous visitors who are interested in architecture and contemporary history, and who enliven the quarter, as do local residents, who observe the transformation of the city as they stroll through it.

The Platz der Republik in front of the Reichstag, the Forum between the Federal Chancellery Building and Paul-Löbe-Haus and the Spreebogenpark are open spaces that connect the government buildings.

www.topdomizil.net

Ein urbaner Charakter bestimmt das neue Berliner Regierungsviertel mit seinen Bauten und repräsentativen Plätzen.

Nicht nur Bundesbedienstete prägen hier das Bild, auch zahlreiche Besucherinnen und Besucher, die sich für Architektur und Zeitgeschichte interessieren, beleben das Quartier – ebenso wie ansässige Städter, die als Flaneure den Wandel der Stadtgestalt beobachten.

Der Platz der Republik vor dem Reichstag, das Forum zwischen Bundeskanzleramt und Paul-Löbe-Haus und der Spreebogenpark verbinden als Freiräume die Regierungsbauten.

www.topdomizil.net

What interests me regarding the creation process are the ways scholarly texts were interpreted by artists as expressed in the forms of visual images they create.

The participating artists enriched and enlivened the data of the historical research with new interpretations and metaphors;

by so doing, they expanded the discussion on the historical data and increased their relevance to current situations.

universes-in-universe.org

An diesem künstlerischen Projekt interessiert mich besonders die Art, wie akademische Texte von Künstlern interpretiert und in deren Bildwerken zum Ausdruck gebracht werden.

Die beteiligten Künstler bereicherten und belebten die Resultate der historischen Forschung durch neue Interpretationen und Metaphern.

Indem sie dies taten, erweiterten sie die Diskussion über die historischen Daten und steigerten deren Relevanz in Bezug auf die Gegenwart.

universes-in-universe.org

Due to special postproduction the page fans out when opened and forms a half spiral.

The light movements of the reader who holds the magazine in his hands sway the single stripes to and fro and thereby enliven the advertisement or editorial in a unique way.

Scented Varnish:

www.megapac.de

Durch eine spezielle Verarbeitung fächert die Seite beim Aufschlagen auf und bildet eine halbe Spirale.

Durch die leichten Bewegungen des Lesers der das Heft in der Hand hält, wiegen die einzelnen Streifen dabei wie im Wind hin und her und beleben die Anzeige oder den Beitrag auf einzigartige Weise.

Duftlack:

www.megapac.de

Just as he asked the shepherds who hastened to adore him, Christ asks of believers, to whom he has given the joy of meeting him, a courageous readiness to set out once again to proclaim his Gospel, old and ever new.

He sends them to enliven our human history and culture with his saving message.

3.

www.vatican.va

Ebenso wie von den Hirten, die herbeieilten, um ihn anzubeten, fordert Christus auch von den Gläubigen, denen er die Freude der Begegnung mit ihm geschenkt hat, eine mutige Bereitschaft zum Wiederaufbruch, um sein so altes und doch immer neues Evangelium zu verkünden.

Er sendet sie aus, um die Geschichte und die Kulturen der Menschen mit seiner heilbringenden Botschaft zu beleben.

3.

www.vatican.va

Portrait of a narrow street of shops in a small Mediterranean town early in the morning.

Suppliers delivering goods, shopkeepers, the day’s first passers-by enliven the scene.

Via Carera seems to be removed from time, and Christoph Weihrich, with his black-and-white images in a rigidly metric film which was edited wholly in the camera, follows great models of Austrian avant-garde film such as Kurt Kren and Hans Scheugl.

www.sixpackfilm.com

Portrait einer schmalen Geschäftstraße in einer mediterranen Kleinstadt früh am Morgen.

Lieferanten, Schüler, Kleinhändler, erste Passanten beleben sie Szenerie.

Via Carera scheint aus der Zeit herausgehoben, mit seinem in scharz-weißen Bildern gehaltenen, streng metrischen und ausschließlich in der Kamera geschnittenen Film schließt Christoph Weihrich an große Vorbilder der österreichischen Filmavantgarde wie Kurt Kren oder Hans Scheugl an.

www.sixpackfilm.com

The considerable innovation introduced by the Treaty resides first and foremost in its encouragement of involvement between the two civil societies, notably in the domains of education, research, culture, and youth exchanges.

An unrivaled network of bi-national institutions, as well as associations and partnerships between local authorities, continues to enliven and enrich German-French cooperation.

Since the 25th anniversary of the Elysée Treaty ( January 22nd 1988 ), the two governments have been recognizing commitment in this area by annually awarding the Prix de Gaulle-Adenauer to two French and German persons or institutions.

www.elysee50.de

Die große Neuerung, die der Vertrag mit sich brachte, bestand jedoch auch und gerade in der starken Einbindung beider Zivilgesellschaften insbesondere in Bildung, Forschung, Kultur oder Jugendaustausch.

Ein beispiellos dichtes Netzwerk binationaler Institutionen, aber auch Verbänden und Partnerschaften zwischen Gebietskörperschaften belebt und bereichert seither die deutsch-französische Zusammenarbeit.

Seit dem 25. Jahrestag des Elysée-Vertrags ( 22. Januar 1988 ) belohnen die beiden Regierungen besonderes Engagement in diesem Bereich, indem sie jährlich an zwei Persönlichkeiten oder zwei Institutionen aus Deutschland und Frankreich den Adenauer-de Gaulle-Preis verleihen ( die Liste der Preisträger finden Sie hier ).

www.elysee50.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζητήστε "enlivened" σε άλλες γλώσσες


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文