Αγγλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „directors“ στο λεξικό Αγγλικά » Γερμανικά (Μετάβαση προς Γερμανικά » Αγγλικά)

board of directors ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο
board of directors

board of managing directors ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο
board of managing directors
Vorstand αρσ

di·rec·tor [dɪˈrektəʳ, αμερικ -ɚ] ΟΥΣ

2. director (member of board):

board of directors

3. director ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ:

Regisseur(in) αρσ (θηλ)
Dirigent(in) αρσ (θηλ)
Chorleiter(in) αρσ (θηλ)

chairman of the board of directors ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο
chairman of the board of directors

chairwoman of the board of directors ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο

meeting of the board of managing directors ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο

member of the board (of managing directors) ΟΥΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣ ΔΟΜ

Ειδικό λεξιλόγιο

ac·tor-di·rec·tor [ˌɑktədɪˈrektəʳ, αμερικ -tɚdɪˈrektɚ] ΟΥΣ

as·so·ci·ate di·ˈrec·tor ΟΥΣ

associate director ΘΈΑΤ
Spielleiter(in) αρσ (θηλ)
associate director ΚΙΝΗΜ
Aufnahmeleiter(in) αρσ (θηλ)

ˈfu·ner·al di·rec·tor ΟΥΣ

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

board of managing directors
Vorstand αρσ
board of directors
Vorstand αρσ
chairman of the board of directors
chair of the board of directors
Vorstandsvorsitzende(r) θηλ(αρσ)
Περισσότερα

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

After allocating expenses to the vesting period, expenses for new options and for options issued in previous years resulted in earnings totaling € 1.1 million ( previous year : expense € 3.8 million ).

The income posted is because expense entries for options were rescinded in the reporting year due to the retirement of Managing Directors.

Managing Directors were granted a total of 35,875 options from the “SOP 2008” Program in the financial year.

about.puma.com

Nach der Aufwandsverteilung auf die Vesting Period ergibt sich aus neuen und in Vorjahren ausgegebenen Optionen ein Ertrag von insgesamt € 1,1 Mio. ( Vorjahr :

Aufwand € 3,8 Mio.). Ursächlich für den Ertrag ist im Berichtsjahr die Rückgängigmachung von Aufwandsbuchungen für Optionen, die aufgrund des Ausscheidens von geschäftsführenden Direktoren verfallen sind.

Den geschäftsführenden Direktoren wurden im Geschäftsjahr insgesamt 35.875 Stück Optionen aus dem Programm „SOP 2008“ gewährt.

about.puma.com

Please refer to item 19 of the Notes for details on the parameters for specific programs.

In the financial year fixed compensation for the five Managing Directors totaled €2.5 million (previous year:

about.puma.com

Einzelheiten zu den Parametern für die jeweiligen Programme sind dem Konzernanhang unter Ziffer 19 zu entnehmen.

Im Geschäftsjahr betrugen die fixen Vergütungen für die fünf geschäftsführenden Direktoren € 2,5 Mio. (Vorjahr:

about.puma.com

2012 Compensation Report of Managing Directors and the Administrative Board of PUMA SE

Managing Directors Remuneration for the Managing Directors, which is stipulated by the Administrative Board, consists of base pay and performance-related components.

The base pay components are a fixed salary and benefits in kind, while the performance-related components are divided into bonuses and long-term incentives (stock appreciation rights).

about.puma.com

Vergütungsbericht 2012 der geschäftsführenden Direktoren und des Verwaltungsrats der PUMA SE

Geschäftsführende Direktoren Die Vergütungen für die geschäftsführenden Direktoren, die vom Verwaltungsrat festgesetzt werden, setzen sich aus erfolgsunabhängigen und erfolgsabhängigen Komponenten zusammen.

Die erfolgsunabhängigen Teile bestehen aus Fixum und Sachbezügen, während die erfolgsbezogenen Komponenten in Tantiemen und Komponenten mit langfristiger Anreizwirkung (Wertsteigerungsrechte) unterteilt sind.

about.puma.com

A total of 250 improvement measures have been implemented and documented in ten industrial zones, involving ten industrial zone managers who have been trained under the SMIA training programme ( Sustainable Management of Industrial Zones ).

30 industrial zones have appointed directors.

30 new GMGs have been set up since 2008.

www.giz.de

In zehn Industriezonen, mit zehn über das Trainingsprogramm GEDZI ( Gestion Durable des Zones Industrielles ) ausgebildeten Industriezonenmanagern, wurden 250 Verbesserungsmaßnahmen umgesetzt und dokumentiert.

30 Industriegebiete haben inzwischen einen Direktor oder eine Direktorin.

Seit 2008 wurden 30 GMG neu gegründet.

www.giz.de

Il Maestro Paredes has extensive experience in the world of martial arts and disciplines which already represented in other organizations with good effect, now part of our family which we are happy to have a new member in the best federation in Kickboxing world wide.

A possible meeting between president WALLS, global director Fritz EXENBERGER and WKF LAC continental director Alfredo Suarez being negotiated, to make this visit possible judges and referees seminar and get to know the expectations, issues and exchange of ideas in this country to improve the sport.

1908338_10203500056557644_8...

www.wkfworld.com

Ichl Maestro Paredes verfügt über umfangreiche Erfahrung in der Welt der Kampfkunst und Disziplinen, die bereits in anderen Organisationen mit guter Wirkung vertreten, jetzt ein Teil unserer Familie, die wir gerne, ein neues Mitglied in der besten haben Verband im Kickboxen weltweit.

Eine mögliche Treffen zwischen Präsident WALLS, Global Director Fritz EXENBERGER und WKF LAC kontinentalen Direktor Alfredo Suarez verhandelt, auf diesen Besuch möglich Richter und Schiedsrichter Seminar machen und die Erwartungen kennen, Fragen und den Austausch von Ideen in diesem Land den Sport zu verbessern.

1908338_10203500056557644_8...

www.wkfworld.com

Hans-Ulrich Obrist is the artistic director of the Serpentine Gallery in London and is regarded as one of the world ’s most influential curators.

Mateo Kries, director of the Vitra Design Museum, spoke with Obrist about the origins of Pop Art, its place in art history, and the underestimated value of exhibitions as a link between art, design and architecture.

MK:

www.design-museum.de

Hans-Ulrich Obrist ist künstlerischer Direktor der Serpentine Gallery in London und gilt als einer der einflussreichsten Kuratoren weltweit.

Mateo Kries, Direktor des Vitra Design Museums, sprach mit Obrist über die Entstehung der Pop-Art, über ihre Stellung in der Kunstgeschichte und die unterschätzte Bedeutung von Ausstellung als Bindeglied zwischen Kunst, Design und Architektur.

MK:

www.design-museum.de

1990 he decided to concentrate on being composer and interpret.

Temporarily he became artistic director of the electronic music studio "La Muse en Circuit" and regularly worked in Germany (Potsdam, Berlin, Cologne, and Frankfurt) and as a guest in symphony and radio orchestras.

www.peermusic-classical.de

1990 gab er diese Stellung auf, um sich voll und ganz seiner Arbeit als Komponist und Interpret widmen zu können.

Vorübergehend war er künstlerischer Direktor des Studios für elektronische Musik "La Muse en Circuit" und arbeitete dann regelmäßig in Deutschland (Potsdam, Berlin, Köln, Frankfurt) und als Gast in Sinfonie- und Radioorchestern.

www.peermusic-classical.de

In addition, the Managing Directors receive benefits in kind, such as company cars and insurance premiums.

In principle, all Managing Directors are equally entitled to the above benefits; they are included in the base pay.

The bonus component of performance-related compensation is mainly based on the PUMA Group’s operating income and free cash flow and is staggered according to the degree to which targets are met.

about.puma.com

Zusätzlich erhalten die geschäftsführenden Direktoren Sachbezüge wie z.B. Dienstwagennutzung und Versicherungsbeiträge.

Sie stehen allen geschäftsführenden Direktoren prinzipiell in gleicher Weise zu und sind in der erfolgsunabhängigen Vergütung enthalten.

Die Tantieme als Teil der erfolgsabhängigen Vergütung orientiert sich im Wesentlichen am operativen Gewinn und dem „Free Cash Flow“ des PUMA-Konzerns und wird entsprechend einer Zielerreichung gestaffelt.

about.puma.com

Departments of the Secretariat of the Pacific Community are integrating climate change as a cross-cutting theme in their work.

Climate change is a central topic of debate in various forums and networks, e.g. at the meetings of the forest authority directors in the Pacific island region and in regular newsletters.

www.giz.de

Teams des Secretariat of the Pacific Community integrieren Klimawandel als Querschnittsthema in ihre Arbeit.

Klimawandel wird in verschiedenen Foren und Netzwerken zentral debattiert, beispielsweise bei den Treffen der Direktoren der Forstbehörden der pazifischen Inselregion und in regelmäßigen Newslettern.

www.giz.de

is an evening of dance in a white room that each choreographer fills and shapes with the dancers in varying kinds of ways.

With this very open guideline for the development of the evening the artistic director has given himself and the participating choreographers the potential of creative freedom while defining a mutual space.

Graduation Project 2009

www.cdsh.de

ist ein Tanzabend in einem weißem Raum, den jeder Choreograph mit den Tänzerinnen auf unterschiedliche Art und Weise füllt und neu gestaltet.

Mit dieser sehr offenen Vorgabe für die Entwicklung des Abends hat der künstlerische Leiter sich selbst und den mitwirkenden Choreographen die Möglichkeit zu kreativer Freiheit gegeben und gleichzeitig einen gemeinsamen Raum definiert.

Abschlussprojekt 2009

www.cdsh.de

Art critic, cultural journalist and photographer for Austrian newspapers and journals.

Until 1968 director of the Galerie auf der Stubenbastei, Vienna, from 1971 to 1974 director of the Galerie Schottenring, 1974 to 2004 director of the New Gallery of the City of Linz, roughly 350 exhibitions on contemporary and classical art of the 20th century.

Numerous books, catalogues, articles and lectures in Linz, Vienna and Graz.

www.lentos.at

Peter Baum geboren 1939 in Wien, Jusstudium ( Universität Wien ), tätig als Grafiker und Maler von 1958 bis 1973. Kunstkritiker, Kulturjournalist und Fotograf für österreichische Zeitungen und Fachzeitschriften.

Bis 1969 Leiter der Galerie auf der Stubenbastei, Wien, von 1971 bis 1974 Leiter der Galerie Schottenring, 1974–2004 Direktor der Neuen Galerie der Stadt Linz, ca. 350 Ausstellungen zur aktuellen und klassischen Kunst des 20. Jahrhunderts.

Zahlreiche Bücher, Kataloge, Fachbeiträge sowie Vorlesungstätigkeit in Linz, Wien und Graz.

www.lentos.at

Meeting Points 6 in Berlin

Interview with the artistic director Okwui Enwezor about the focus of the event in these times of change.

By Gerhard Haupt & Pat Binder, Nafas, Jan.

universes-in-universe.org

Meeting Points 6 in Berlin

Interview mit dem künstlerischen Leiter Okwui Enwezor über den Fokus des Events in Zeiten des Wandels.

Von Gerhard Haupt & Pat Binder, Nafas, Jan.

universes-in-universe.org

by Inge Scheidl.

In the Sky Lounge of the University of Vienna, over the rooftops of Vienna, Prof. Richard Trappl, director of the Confucius Institute at the University of Vienna welcomed the audience and held some opening remarks, before the author Dr. Inge Scheidl presented the architect Rolf Geyling and her research on his life.

Rolf Geylings biography is documented in diaries, letters, records of his wife and son, as well as numerous photographs, sketches and plans.

www.konfuzius-institut.at

von Inge Scheidl.

Nach der Begrüßung und einigen einleitenden Worten durch Prof. Richard Trappl, Leiter des Konfuzius-Instituts an der Universität Wien, übernahm die Autorin Dr. Inge Scheidl das Wort und stellte den Architekten Rolf Geyling und ihre Forschung über sein Leben vor.

Rolf Geylings beispiellose Biographie ist durch Tagebücher, Briefe, Aufzeichnungen seiner Frau und seines Sohnes sowie durch zahllose Fotos, Skizzen und Pläne dokumentiert.

www.konfuzius-institut.at

Projects in Bhutan ( for Austria ), India, Japan, Thailand and Turkey.

Co-founder and first director of the Kathmandu Valley Preservation Trust, an organisation that has been preserving valuable historical buildings from decay for over 20 years.

www.secession.at

Arbeiten in Bhutan ( für Österreich ), Indien, Japan Thailand und der Türkei.

Gründer ( mit Kollegen ) und erster Leiter des Kathmandu Valley Preservation Trusts, eine Organisation, die seit mehr als 20 Jahren wertvollste historische Bauwerke vor dem Verfall bewahrt.

www.secession.at

As was usual in the 18th century, the Freiburg Baroque Orchestra is also led from the concertmaster ’ s platform.

Less historically, actually in an extremely modern manner, the “ Freiburgers ” fill this position with two Artistic Directors of equal status ( a form of dual command ), who alternately manage individual projects:

Gottfried von der Goltz and Petra Müllejans.

www.barockorchester.de

Wie im 18. Jahrhundert üblich, wird auch das Freiburger Barockorchester vom Pult des Konzertmeisters aus geleitet.

Weniger historisch, sondern vielmehr äußerst zeitgemäß, wird bei den „ Freiburgern “ diese Position von zwei gleichberechtigten künstlerischen Leitern ( also einer „ Doppelspitze “ ) ausgefüllt, die im Wechsel einzelne Projekte leiten:

Gottfried von der Goltz und Petra Müllejans.

www.barockorchester.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζητήστε "directors" σε άλλες γλώσσες


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文