us στο γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Αγγλικά»Γαλλικά

us ΑΝΤΩΝ The direct or indirect object pronoun us is always translated by nous: she knows us = elle nous connaît. Note that both the direct and the indirect object pronouns come before the verb in French and that in compound tenses like the present perfect and past perfect, the past participle agrees in gender and number with the direct object pronoun: he's seen us ( masculine or mixed gender object) il nous a vus; ( feminine object) il nous a vues.
In imperatives nous comes after the verb: tell us! = dis-nous!; give it to us or give us it = donne-le-nous (note the hyphens).
After the verb to be and after prepositions the translation is also nous: it's us = c'est nous.
For expressions with let us or let's see the entry → let .
For particular usages see the entry below.

us
both of us
some of us
give us a hand, will you οικ?
oh give us a break οικ!
fiche-moi la paix! οικ
give us a look οικ!

Βλέπε και: let2, let1

3. let ΝΟΜ → hindrance

II.let2 <μετ ενεστ letting, απλ παρελθ, μετ παρακειμ let> [βρετ lɛt, αμερικ lɛt] ΡΉΜΑ μεταβ

I.let1 <μετ ενεστ letting, απλ παρελθ, μετ παρακειμ let> [βρετ lɛt, αμερικ lɛt] ΡΉΜΑ μεταβ

1. let (when making suggestion):

let us pray
+ υποτ let's say (that)…
let's say she wasn't amused ειρων

2. let (when expressing defiance or a command):

let y = 25 ΜΑΘ
soit y = 25

3. let (allow):

permettez τυπικ
let them have it! κυριολ
let them have it! μτφ, οικ (shoot)
descends-les! οικ

4. let (allow free movement or passage to):

me ΑΝΤΩΝ When used as a direct or indirect object pronoun me is translated by me (or m' before a vowel): she knows me = elle me connaît; he loves me = il m'aime.
Note that the object pronoun normally comes before the verb in French and that in compound tenses like the present perfect and past perfect, the past participle of the verb agrees with the direct object pronoun: he's seen me (female speaker) = il m'a vue.
In imperatives the translation for both the direct and the indirect object pronoun is moi and comes after the verb: kiss me! = embrasse-moi!; give it to me! = donne-le-moi! (note the hyphens).
After prepositions and the verb to be the translation is moi: she did it for me = elle l'a fait pour moi; it's me = c'est moi.
For particular expressions see below.
:

poor little me οικ
dear me οικ!, deary me οικ!

1. ME ΙΑΤΡ abrév → myalgic encephalomyelitis

2. ME αμερικ abrév écrite → Maine

3. ME ΓΛΩΣΣ abrév → Middle English

4. ME αμερικ ΙΑΤΡ abrév → medical examiner

Βλέπε και: myalgic encephalomyelitis, Middle English, medical examiner, Maine

us στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Αγγλικά»Γαλλικά (Μετάβαση προς Γαλλικά»Αγγλικά)

Κι άλλες μεταφράσεις και εκφράσεις με τη λέξη που αναζητήσατε.

Μεταφράσεις για us στο λεξικό Γαλλικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Γαλλικά)

Κι άλλες μεταφράσεις και εκφράσεις με τη λέξη που αναζητήσατε.
à la (bonne) nôtre! οικ
to us!
us
us

us Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

ça ne nous rajeunit pas! ειρων
Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski