Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γαλλικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
05.06.2012 18:20:26

Spannung aufbauen

 
από luihei
Chère Français,

je voulais savoir que <<Spannung aufbauen>> veut dire en français.
Est-ce qu'on peut dire : établir de suspense/tension ou établir du suspense/ de la tension ?
établir, c'est le vrai verb?

Merci pour vos apports !
 
05.06.2012 23:05:22

Re: Spannung aufbauen

 
από Elinaro
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 139
Εγγραφή: 08.10.2010 22:50:28
Hallo luihei,

Ich würde "créer du suspense" dazu sagen.

Bonne soirée,
Elinaro
 
06.06.2012 10:35:14

Re: Spannung aufbauen

 
από bab1
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 787
Εγγραφή: 29.06.2011 11:20:09
du kannst auch "ménager le suspense" sagen . bonne journée!
 
 

3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback