Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γαλλικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
2 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
19.05.2014 18:27:43

Rezept

 
από patchouka10
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 6
Εγγραφή: 13.01.2014 21:47:22
Bonjour,

quelqu'un pourrait-il m'aider à comprendre le sens de cette phrase, elle bloque toute ma traduction :
"es ist doch nicht so, dass man alles, was man als Rezept kennt, auch schon immer gleich in die Pfanne tun und auf dem Teller haben muss."

Est-ce que ça veut dire que ce n'est pas parce qu'on connaît des recettes que le résultat dans la poêle ou dans l'assiette est toujours la même?

Merci
 
20.05.2014 08:40:02

Re: Rezept

 
από bab1
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 787
Εγγραφή: 29.06.2011 11:20:09
patchouka10 έγραψε:Bonjour,

quelqu'un pourrait-il m'aider à comprendre le sens de cette phrase, elle bloque toute ma traduction :
"es ist doch nicht so, dass man alles, was man als Rezept kennt, auch schon immer gleich in die Pfanne tun und auf dem Teller haben muss."

Est-ce que ça veut dire que ce n'est pas parce qu'on connaît des recettes que le résultat dans la poêle ou dans l'assiette est toujours la même?

Merci

ce serait plutôt: il n'est pas nécessaire que toutes les recettes que nous connaissons se retrouvent immédiatement dans la poêle puis dans l'assiette.Autrement dit:on n'est pas obligé de réaliser puis de manger toutes les recettes qu'on connaît.
Bonne journée!
 
 

2 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback