Πώς μεταφράζεται μια λέξη ή φράση στα Γαλλικά; Είναι σωστή η μετάφρασή μου; Παρακαλώ αν γίνεται δώστε και τα συμφραζόμενα της λέξης.
3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 
22.05.2014 14:41:51

Gefallene Mädchen

 
από promenade
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 2
Εγγραφή: 10.05.2014 13:41:23
Guten Tag, wie könnte man "Heim für gefallene Mädchen" übersetzen, eine meist kirchlich getragene Einrichtung, die sozial geächteten jungen Damen Aufnahme boten.
Danke!
 
22.05.2014 20:18:23

Re: Gefallene Mädchen

 
από bab1
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 787
Εγγραφή: 29.06.2011 11:20:09
promenade έγραψε:Guten Tag, wie könnte man "Heim für gefallene Mädchen" übersetzen, eine meist kirchlich getragene Einrichtung, die sozial geächteten jungen Damen Aufnahme boten.
Danke!

Vielleicht "refuge pour filles perdues" oder auch "refuge pour les filles repenties".Statt "refuge"kann man auch "asile" sagen.Es gibt sicher andere Lösungen,um diesen Ausdruck zu übersetzen... Bonne soirée!
 
02.07.2014 15:26:15

Re: Gefallene Mädchen

 
από Franz1
 
 
 
 
 
 
Δημοσιεύσεις: 82
Εγγραφή: 08.08.2010 16:40:11
@ promenade,
"Heim für gefallene Mädchen"
> "Asile pour filles qui ont fauté".
Heute würde man sagen:
> Lieu d'accueil pour jeunes mères isolées (= pour "filles-mères", pour jeunes filles en détresse, pour jeunes mères abandonnées).
MfG
 
 

3 Δημοσιεύσεις • Σελίδα 1 από 1
 

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback